Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
What is the practical value of the Promotion of Freedom Act of 1991? Какова практическая ценность Закона о содействии свободе от 1991 года?
The role of the Committee is to receive indications concerning possible violations of the Equal Status Act, investigate such cases and forward the conclusions to the parties involved. Задача Комитета заключается в получении сообщений о предполагаемых нарушениях Закона о равноправии, расследовании таких дел и направлении выводов заинтересованным сторонам.
In such a court action the Committee may request a declaration to the effect that a violation of the Equal Status Act has taken place. В таком судебном иске Комитет может требовать признания факта нарушения Закона о равноправии.
The reduction of the minimum sentence to one year now enables juries to respond to violations of the Prohibition Act with adequate sentences. Сокращение минимального срока тюремного заключения до одного года дает теперь присяжным возможность бороться с нарушениями Закона о запрете путем вынесения надлежащих приговоров.
It is reiterated that to offer inferior conditions to women is against government policy and is a breach of the provisions of the Labour Relations Act. Неоднократно утверждалось, что предоставление женщинам менее благоприятных условий не отвечает политике правительства и противоречит положениям Закона о трудовых отношениях.
In the course of the planned reform of the Federal Social Assistance Act it is envisaged that in future the employment service is to make advance payments in such cases. В ходе планируемого пересмотра Федерального закона о социальной помощи предусматривается, что в будущем службы занятости будут в подобных случаях осуществлять досрочные выплаты.
E. Main features of the new Sickness Insurance Act Е. Основные особенности нового закона о страховании
Albanian-American Enterprise Fund: was created under the authorization of the Support East European Democracy Act of 1989, approved by the US Congress. Албано-американский фонд предпринимательства: фонд был создан на основании принятого конгрессом США в 1989 году закона о поддержке восточноевропейской демократии.
Please provide information on the status of the draft Police Cell Act relating to the treatment of persons remanded in custody or otherwise detained. Просьба представить информацию о статусе проекта закона о камерах в полицейских участках, касающегося обращения с содержащимися под стражей или другими задержанными лицами.
Article 28 of the General Public Administration Act spells out the powers of ministers, without prejudice to the specific powers conferred on them by the constitutional law relating to their respective ministries. Статьей 28 Общего закона о государственной администрации определяются обязанности министров, независимо от конкретных обязанностей, предусматриваемых Органическим законом конкретного министерства.
The passage of the Prison Reform Litigation Act (PRLA) is an attempt to limit prisoners' access to such recourse. Принятие Закона о реформировании судебных процессов в тюрьмах является еще одной попыткой ограничения доступа заключенных к подобной мере судебной защиты.
It further recommends that the State party expedite this process of change of the law as much as possible and ensure the implementation of the revised Children's Act. Он рекомендует также государству-участнику ускорить этот процесс изменения законодательства в максимально возможной степени и обеспечить осуществление пересмотренного закона о детях.
In December 1998, a note should be addressed to the Federal Chambers by the Government concerning the review of the Road Traffic Act. В декабре 1998 года правительство представит в палаты федерального парламента записку о пересмотре Закона о дорожно-транспортном движении.
On the legislative front, mention should be made of the scope of the Act of 18 July 1983 on national sites and monuments. Касаясь законодательства, следует отметить значение закона о ландшафтах и национальных памятниках от 18 июля 1983 года.
Under the Young Offenders Act, young persons may be ordered to pay compensation for loss or damage, or to make restitution of property. Согласно положениям Закона о несовершеннолетних правонарушителях, таким лицам может быть предложено возместить убыток или ущерб или возвратить имущество.
Section 2-1, subsection 1, of the Compensation for Damage Act reads: Подпункт 1 статьи 2-1 закона о возмещении ущерба гласит следующее:
In addition, as a one-off exception, the Population Census Act will permit the updating and correction of basic demographic characteristics in registers of inhabitants. Кроме того, одно из положений Закона о переписи населения даст возможность актуализировать и координировать базовые демографические характеристики в регистрах жителей.
As far as the rights determined in this article are concerned, reference is made to section 15 of the Constitution Act. Права, определяемые в этой статье, конкретизируются в статье 15 Закона о Конституции.
A people's movement led to the passing of a Land Reform Act, which gave communities the right to acquire ownership of land, including woodlands. Народное движение привело к принятию Закона о земельной реформе, который предоставил общинам право владеть землей, в том числе лесами.
The provisions of the National Insurance Act apply equally to men and women with the obvious exception of benefits relating to maternity. Положения Закона о национальном страховании распространяются в равной мере на мужчин и женщин с естественным исключением применительно к пособиям по беременности.
The use of firearms as the most drastic means of compulsion is elaborated in detail in articles 42 and 43 of the Police Act. Применение огнестрельного оружия как самое крайнее средство принуждения подробно регламентируется в статьях 42 и 43 Закона о полиции.
In order to reinforce protection of subcontractors, the Government plans to expand the applications of the Fair Sub-contract Act during the New Five-Year Economic Plan. Для усиления защиты субподрядчиков правительство планирует расширить применение Закона о справедливом субподряде в период осуществления нового пятилетнего плана экономического развития.
22 The Committee recommends that, in the process of revising the Labour Disputes Act, the need to protect the right to strike be fully taken into account. Комитет рекомендует, чтобы в процессе пересмотра Закона о трудовых спорах в полной мере принималась во внимание необходимость защиты права на забастовки.
Several ministries had also signed an agreement to incorporate the gender perspective into their work and improve inter-institutional coordination on the implementation of the Domestic Violence Act. Ряд министерств также подписали соглашение по включению гендерной проблематики в свою деятельность и совершенствованию механизма межведомственной координации при выполнении Закона о бытовом насилии.
(b) Ensuring genuine compliance with the Integrity and Accountability Act. Oversight Ь) обеспечения эффективного соблюдения закона о честности и ответственности.