Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
This Sessional Paper has come more than fifteen years after the enactment of the NGOs Coordination Act. Этот Сессионный документ вступил в силу более чем через 15 лет после принятия Закона о координации деятельности НПО.
A review of the Police Act is also planned for 2015. Кроме того, в 2015 году планируется провести пересмотр Закона о полиции.
We are considering any and all legal remedies available to us including under the Espionage Act. Мы рассматриваем все и каждое средства правовой защиты доступные нам с учетом действия закона о Шпионаже.
He opposed American entry into World War I as well as the 1913 Federal Reserve Act. Известен своими выступлениями против вступления США в Первую мировую войну, а также против принятия Конгрессом Закона о Федеральном резерве.
"The first railway Act". Издание первого закона о железных дорогах.
After the 1978 passage of the Airline Deregulation Act Continental embarked on a route expansion. После подписания в 1978 году Закона о дерегулировании авиакомпаний Континентал принимает агрессивную программу расширения собственной маршрутной сети.
It led to several changes in practices and regulations, including the Clean Air Act 1956. Оно привело к некоторым изменениям в законодательстве, включая принятие в 1956 году Закона о чистом воздухе.
The weakness of the Union Citizenship Act (1948), enacted after Myanmar gained independence, became evident with the passage of time. Со временем стала очевидной неполнота Закона о гражданстве Союза (1948 год), принятого после получения Мьянмой независимости.
Any religious or customary marriage which did not comply with the Marriage Act's provisions was not valid. Любой религиозный или традиционный брак, который не соответствует положениям Закона о браке, является недействительным.
The Council for Aboriginal Reconciliation Act 1991 is welcomed as a measure of great potential interest. В качестве меры, представляющей потенциальный интерес, Комитет назвал принятие в 1991 году Закона о Совете по примирению с аборигенами.
It is important to move forward on the adoption of the Prison Act, which has already been submitted to the Legislative Assembly. В этой связи важно ускорить принятие закона о пенитенциарной системе, уже представленного Законодательному собранию.
The State party should, in particular, consider amending the 1976 Race Relations Act. В частности, государству-участнику следует рассмотреть возможность изменения закона о расовых отношениях 1976 года.
The Gender Parity Commission monitors compliance with the Gender Parity Act. Комиссия по вопросам гендерного равенства следит за исполнением Закона о гендерном равенстве.
It commended the establishment of the High Level Commission to monitor compliance with the Violence against Women Act. Она с одобрением отметила создание комиссии высокого уровня для наблюдения за соблюдением Закона о насилии в отношении женщин.
Consequently, it was given protection under the Wildlife and Countryside Act 1981. Все участки попадают под действие закона о дикой природе и сельской местности 1981 года.
Provisions concerning HMs in products are laid down in the ordinances under the Chemicals Act. Положения, касающиеся содержания ТМ в продуктах, содержатся в постановлениях, принятых в рамках закона о химических веществах.
Perhaps you'd like to address me on Section 38 of the Evidence Act. Возможно, вы захотите подать запрос по статье 38 закона о доказательствах.
They said we'd all be cured, after the Clean Air Act. Они сказали, что мы все излечимся после Закона о чистом воздухе.
You violated three sections of the Espionage Act. Вы нарушили три статьи закона о шпионаже.
This is in contravention of the Memory Crimes Act of 1975. Это нарушение закона о преступлениях против памяти от 1975 года.
She affirmed that the provisions of the new Equal Opportunities Act applied similarly to public and private employers. Она подтвердила, что положения нового закона о равенстве возможностей применимы в одинаковой степени к государственным служащим и служащим частных компаний.
The objective set forth in subparagraph (c) can be reached only by repealing the Police Act of 1886. Задача, поставленная в подпункте с, может быть решена только путем отмены Закона о полиции 1886 года.
He emphasized that the draft Commonwealth Act could be changed only with the mutual consent of the federal and local Governments. Он подчеркнул, что изменения в проекте закона о содружестве могут быть внесены лишь со взаимного согласия федерального и местного правительств.
Articles 22 and 23 of the Telecommunications Act describe the formalities necessary to be allotted a frequency band. В статьях 22 и 23 Закона о средствах связи содержатся формальности, которые необходимо выполнить для получения частотной полосы.
A comprehensive revision of the Foreign Nationals Supervision Act is now under preparation. В настоящее время ведется подготовка всеобъемлющего пересмотра Закона о надзоре за иностранными гражданами.