| Corresponds to the items "acquisition of non-financial assets" and "investment initiatives" of the Budget Act. | Соответствует статьям «Приобретение нефинансовых активов» и «Инвестиционные инициативы» Закона о бюджете. |
| By virtue of the National Minorities Act, all Belarusian citizens were entitled to equal protection by the State. | На основании закона о национальных меньшинствах все граждане Беларуси пользуются равной защитой государства. |
| The competence of Ecuadorian courts is established by the provisions of the Penal Code and the Extradition Act. | Компетенция эквадорских судов определяется положениями Уголовного кодекса и Закона о выдаче. |
| The courts alone have competence to impose penalties for breaches of the Elections Act. | Только суды полномочны определять меру наказания за нарушение Закона о выборах. |
| Reforms to the Social Security Act have not been approved, however. | Однако изменение Закона о социальном обеспечении не было одобрено. |
| The evaluation of the Equal Treatment Act was formally adopted by Parliament on 1 November 2005. | Оценка Закона о равном обращении была официально утверждена парламентом 1 ноября 2005 года. |
| This principle is enshrined in section 1, paragraph 3, of the Minorities Act. | Этот принцип закреплен в пункте З раздела 1 Закона о меньшинствах. |
| Article 8 of the Courts Act covered the legal protection of Uzbek citizens. | Статья 8 закона о судах предусматривает правовую защиту узбекских граждан. |
| The Committee's mandate is to examine the Police Act and to make recommendations to the Department for legislative amendments. | Мандат Комитета предполагает изучение Закона о полиции и представление Департаменту рекомендаций относительно законодательных поправок. |
| The lack of enforcement of the Protection of Young Persons Act, 1996 was a cause for concern. | Озабоченность вызывало неприменение Закона о защите несовершеннолетних 1996 года. |
| Spider-Man has not been seen for one hundred days because of the Superhuman Registration Act. | Человек-паук не появлялся в течение ста дней из-за закона о регистрации супергероев. |
| It's been part of the Pension Protection Act. | Это часть Закона о Защите Пенсий. |
| They serve as enforcers for the Superhuman Registration Act. | Они служат исполнителями Закона о регистрации. |
| By 1947, New Zealand essentially became an independent nation after accepting the Statute of Westminster Adopting Act. | В 1947 году Новая Зеландия стала независимой страной после Закона о принятии Вестминстерского статута. |
| Government officials provided the Special Rapporteur, for instance, with the text of the Juvenile Act. | Государственные чиновники представили Специальному докладчику, к примеру, текст Закона о несовершеннолетних. |
| The provisions of section 1-1 of the 1987 Sami Act might be mentioned. | Можно упомянуть положения раздела 1-1 Закона о саами 1987 года. |
| The logical continuation of this national policy was the Latvian Parliament's adoption of the Local Government Elections Act. | Логическим продолжением подобной национальной политики стало принятие латвийским парламентом закона о выборах органов местного самоуправления. |
| Section 17 of the Electoral Act provided for the issuance of temporary voter's cards. | В разделе 17 закона о выборах предусматривается выдача временных карточек избирателя. |
| A copy of the draft Commonwealth Act is available at the secretariat of the Special Committee. | Экземпляр проекта закона о содружестве имеется в секретариате Специального комитета. |
| A significant step towards an interim solution to the problem would be the adoption of the proposed Guam Commonwealth Act. | Одним из важных шагов к достижению промежуточного решения проблемы является принятие предлагаемого гуамского закона о содружестве. |
| The Committee takes note of the adoption by the State party of a Children's Act applicable to England and Wales. | Комитет отмечает принятие государством-участником Закона о детях, действующего в Англии и Уэльсе. |
| Some members of the community have advocated the introduction of a discrete "Children's Act". | Некоторые представители общественности выступают за принятие специального "Закона о детях". |
| The group has campaigned against the Affordable Care Act. | ИН выступил против закона о доступном уходе. |
| He voted for the 2012 National Defense Authorization Act. | 2012 Закона о национальной обороне Французской Республики. |
| Supervision of the work of prosecutors is set out in the Office of the State Prosecutor Act. | Надзор за работой прокуроров осуществляется на основе Закона о государственной прокуратуре. |