Corresponds to the items "acquisition of non-financial assets" and "investment initiatives" of the Budget Act. |
Соответствует статьям «Приобретение нефинансовых активов» и «Инвестиционные инициативы» Закона о бюджете. |
By virtue of the National Minorities Act, all Belarusian citizens were entitled to equal protection by the State. |
На основании закона о национальных меньшинствах все граждане Беларуси пользуются равной защитой государства. |
The competence of Ecuadorian courts is established by the provisions of the Penal Code and the Extradition Act. |
Компетенция эквадорских судов определяется положениями Уголовного кодекса и Закона о выдаче. |
The courts alone have competence to impose penalties for breaches of the Elections Act. |
Только суды полномочны определять меру наказания за нарушение Закона о выборах. |
Reforms to the Social Security Act have not been approved, however. |
Однако изменение Закона о социальном обеспечении не было одобрено. |
The evaluation of the Equal Treatment Act was formally adopted by Parliament on 1 November 2005. |
Оценка Закона о равном обращении была официально утверждена парламентом 1 ноября 2005 года. |
This principle is enshrined in section 1, paragraph 3, of the Minorities Act. |
Этот принцип закреплен в пункте З раздела 1 Закона о меньшинствах. |
Article 8 of the Courts Act covered the legal protection of Uzbek citizens. |
Статья 8 закона о судах предусматривает правовую защиту узбекских граждан. |
The Committee's mandate is to examine the Police Act and to make recommendations to the Department for legislative amendments. |
Мандат Комитета предполагает изучение Закона о полиции и представление Департаменту рекомендаций относительно законодательных поправок. |
The lack of enforcement of the Protection of Young Persons Act, 1996 was a cause for concern. |
Озабоченность вызывало неприменение Закона о защите несовершеннолетних 1996 года. |
Spider-Man has not been seen for one hundred days because of the Superhuman Registration Act. |
Человек-паук не появлялся в течение ста дней из-за закона о регистрации супергероев. |
It's been part of the Pension Protection Act. |
Это часть Закона о Защите Пенсий. |
They serve as enforcers for the Superhuman Registration Act. |
Они служат исполнителями Закона о регистрации. |
By 1947, New Zealand essentially became an independent nation after accepting the Statute of Westminster Adopting Act. |
В 1947 году Новая Зеландия стала независимой страной после Закона о принятии Вестминстерского статута. |
Government officials provided the Special Rapporteur, for instance, with the text of the Juvenile Act. |
Государственные чиновники представили Специальному докладчику, к примеру, текст Закона о несовершеннолетних. |
The provisions of section 1-1 of the 1987 Sami Act might be mentioned. |
Можно упомянуть положения раздела 1-1 Закона о саами 1987 года. |
The logical continuation of this national policy was the Latvian Parliament's adoption of the Local Government Elections Act. |
Логическим продолжением подобной национальной политики стало принятие латвийским парламентом закона о выборах органов местного самоуправления. |
Section 17 of the Electoral Act provided for the issuance of temporary voter's cards. |
В разделе 17 закона о выборах предусматривается выдача временных карточек избирателя. |
A copy of the draft Commonwealth Act is available at the secretariat of the Special Committee. |
Экземпляр проекта закона о содружестве имеется в секретариате Специального комитета. |
A significant step towards an interim solution to the problem would be the adoption of the proposed Guam Commonwealth Act. |
Одним из важных шагов к достижению промежуточного решения проблемы является принятие предлагаемого гуамского закона о содружестве. |
The Committee takes note of the adoption by the State party of a Children's Act applicable to England and Wales. |
Комитет отмечает принятие государством-участником Закона о детях, действующего в Англии и Уэльсе. |
Some members of the community have advocated the introduction of a discrete "Children's Act". |
Некоторые представители общественности выступают за принятие специального "Закона о детях". |
The group has campaigned against the Affordable Care Act. |
ИН выступил против закона о доступном уходе. |
He voted for the 2012 National Defense Authorization Act. |
2012 Закона о национальной обороне Французской Республики. |
Supervision of the work of prosecutors is set out in the Office of the State Prosecutor Act. |
Надзор за работой прокуроров осуществляется на основе Закона о государственной прокуратуре. |