Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Amendments to bring the Children's Act into line with the Constitution and international standards regarding corporal punishment contained an expanded list of punishable offences. Поправки, направленные на приведение Закона о детях в соответствие с Конституцией и международными стандартами в отношении телесного наказания, включают расширенный перечень наказуемых правонарушений.
CRC recommended that Mexico include specific protection measures for asylum-seeking and refugee children in the implementing regulations of the 2010 Refugees and Complementary Protection Act. КПР рекомендовал Мексике включить конкретные меры защиты детей - просителей убежища и детей-беженцев в положения об осуществлении Закона о беженцах и вспомогательной защите 2010 года.
UNCT reported that the use of the Counter-Terrorism Act for the prosecution of indigenous persons had been criticized. СГООН сообщила о том, что применение Закона о борьбе с терроризмом для уголовного преследования лиц из числа коренных народов подверглось серьезной критике.
The Government recently made changes to New Zealand's immigration legislation through the Immigration Amendment Act. Недавно правительство внесло изменения в иммиграционное законодательство Новой Зеландии путем принятия Закона о внесении поправок в иммиграционное законодательство.
Promulgation of the 2009 Protection of Children Act; промульгация Закона о защите детей, 2009 год;
Please also provide information on the measures taken to develop and intensify the monitoring system of the Equality Act (para. 9). Просьба также представить сведения о мерах, принятых в целях доработки и усиления системы контроля за соблюдением Закона о равноправии (пункт 9).
The Committee urges the State party to proceed with the removal from the Personal Status Act of all provisions that discriminate against girls and women. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать работу по устранению всех положений Закона о состоянии личности, которые являются дискриминационными по отношению к девушкам и женщинам.
Article 166 of the Family Act provides that both parents have a duty to care for young children as long as they are married. Как постановляется в статье 166 Закона о семье, оба родителя обязаны заботиться о несовершеннолетних детях, пока они состоят в браке.
The confiscation of benefits is addressed in Section 15 and third party interests are protected under Sections 5 and 10 of the Confiscation Act. Конфискация доходов предусматривается статьей 15, а защита интересов третьей стороны - статьями 5 и 10 Закона о конфискации.
Only the preparation for money-laundering and concealment is punishable under Article 3(3) of the Proceeds Act. Наказание на основании статьи З (З) Закона о доходах предусмотрено только в отношении подготовки таких деяний, как отмывание денег и сокрытие.
JS3 stated that Parliament had not considered the law on parity between men and women when debating the Primaries Act. В СПЗ отмечено, что парламент не рассматривал закон о гендерном равенстве в рамках Закона о предварительных выборах.
The procedure to be followed is that prescribed in article 19 of the Child Protection Act, which refers specifically to the topic in question. В этом случае применяется процедура, предусмотренная статьей 19 Органического закона о защите детей и подростков (ОЗЗДП), в которой регулируются эти вопросы.
Article 19 of the Labour Migration Act stipulated that migrant workers legally residing and working in Azerbaijan were obliged to pay taxes in accordance with national legislation. Статья 19 Закона о трудовой миграции предусматривает, что трудящиеся-мигранты, проживающие и работающие в Азербайджане на законном основании, обязаны платить налоги в соответствии с национальным законодательством страны.
In 2005, the Employment Equity Commission tasked the Labour Resource and Research Institute (LaRRI) to assess the impact of the Affirmative Action Act. В 2005 году Комиссия по вопросам равенства в области занятости поручила Институту трудовых ресурсов и исследований (ИТРИ) оценить влияние Закона о позитивных действиях.
The Act's strategic focus on promoting social equity in rural areas provides for the facilitation of access to land and credit by women and young people. В стратегическом разделе Закона о поощрении социальной справедливости в сельской местности предусмотрены «меры по облегчению доступа женщин и молодежи к земельной недвижимости и кредитам».
For example, section 18 of the Islanders Divorce Act provides: Например, статьей 18 Закона о расторжении брака предусмотрено следующее:
The draft National Children Act addresses the issue of the minimum age for criminal responsibility to improve juvenile justice in line with CRC. Проект Национального закона о детях затрагивает проблему минимального возраста наступления уголовной ответственности с целью улучшения отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с КПР.
To this end, it requests for instance statements from federal authorities (section 94 subs. 3 of the Residence Act). В этих целях оно запрашивает, например, заключения федеральных органов (часть третья статьи 94 Закона о пребывании).
The enforcement Decree and regulations prescribing specific procedures of the Refugee Act also went into effect in July 2013. Указ о введении в действие закона и нормативные акты, предусматривающие процедуры осуществления Закона о беженцах, также вступили в силу в июне 2013 года.
The Anti-Discrimination Act Committee appointed by the Norwegian Government was charged with assessing the question of ratification and possible incorporation of the Additional Protocol into Norwegian law. Образованному норвежским правительством Комитету по вопросам Закона о борьбе с дискриминацией было поручено оценить целесообразность ратификации указанного Дополнительного протокола и его возможного включения в норвежское законодательство.
Therefore in this respect an expansion of the General Equal Treatment Act (AGG) is not possible. Поэтому расширение сферы охвата Общего закона о равном обращении (ОЗРО) в этом отношении не представляется возможным.
Prepare a specific plan to ensure that the Nepal Lands Act will in practice effectively promote equality (Finland) Подготовить конкретный план, обеспечивающий эффективную реализацию принципа равноправия в контексте практического применения непальского Закона о земле (Финляндия)
This is regulated in Article 122 (1) and (2) of the Health Act. Эти мероприятия регулируются статьей 122 (1) и (2) Закона о здравоохранении.
Throughout the rulemaking, NHTSA emphasized that any requirements it adopts must be consistent with the need for safety and the Safety Act. На протяжении всего этого нормотворческого процесса НАБДД подчеркивала, что любые вводимые ею требования должны соответствовать потребности в обеспечении и положениям Закона о безопасности.
National Police Act adopted by Timorese Government Принятие тиморским правительством закона о национальной полиции