Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The monthly amount of the assistance is set annually by Parliament when it adopts the Budget Act. Месячный размер помощи ежегодно устанавливается парламентом при принятии Закона о бюджете.
Therefore, a broad modernization of the Polish Accounting Act was undertaken. Поэтому была проведена широкая модернизация польского закона о бухгалтерском учете.
Almost all members of the ASC actively took part in the preparation of new the Accounting Act. Почти все члены КБС принимали активное участие в подготовке нового закона о бухгалтерском учете.
It has powers to enforce equality legislation, and has a mandate to encourage compliance with the Human Rights Act. Она уполномочена следить за соблюдением законодательства о равенстве и содействовать выполнению Закона о правах человека.
The Federal Statistical Office conducts annual surveys of progress based on the Federal Equality Act. Федеральное статистическое управление проводит ежегодные обзоры хода выполнения Федерального закона о равенстве.
The Ombudsman recommended that the government promptly prepare all implementing regulations to the Patient's Rights Act. Омбудсмен рекомендовал правительству оперативно разработать все подзаконные акты о применении Закона о правах больных.
The Criminal Procedure Reform Act has brought about an improvement of the status of victims at several levels. Принятие Закона о реформе уголовного судопроизводства позволило улучшить положение жертв по ряду аспектов.
Such entitlement is provided for in Inheritance Act, Ch. 116. Такое право предусматривается главой 116 Закона о наследовании.
The Government was currently preparing regulations for the implementation of the Prevention of Terrorism Act of 2002. В настоящий момент правительство готовит постановления по осуществлению закона о предотвращении терроризма 2002 года.
The Government is planning to submit a draft for a new Civil Servants Act to Parliament this year. Правительство планирует представить парламенту в этом году новый проект закона о гражданских служащих.
The Committee notes the State party's implementation of selection procedures for judges in accordance with the Judicial Council Act. Комитет отмечает применение государством-участником процедур отбора судей в соответствии с положениями Закона о судебных органах.
They informed that ATS would be included in the schedules attached to the draft of the new Act of Narcotics and Psychotropic Substances. Правительство также сообщило, что САР будут включены в списки, прилагаемые к проекту нового закона о наркотиках и психотропных веществах.
The duties of the Board are provided for in section 13 of the Non-Discrimination Act. Обязанности Совета определены в статье 13 Закона о недискриминации.
The National Monitoring Directorate has prepared special instructions on the implementation of the Non-Proliferation Act. Национальное контрольное управление разработало специальные инструкции по вопросам осуществления закона о нераспространении.
The prisons authorities discharge their mandate in accordance within the scope of the Prisons Act, and international treaties. Руководство тюрем осуществляет свой мандат в соответствии с положениями Закона о тюрьмах и международных договоров.
It was also planned to amend the Refugees Act so as to eliminate any ambiguity. Одновременно с этим предусматривается изменение Закона о беженцах для устранения любой двусмысленности.
Another of the Nyalali Commission's recommendations concerned the Witchcraft Act. Еще одна рекомендация Комиссии Ньялали касалась закона о колдовстве.
Another revolutionary change has been the enactment of the Right to Information Act. Еще одним революционным изменением стало принятие Закона о праве на информацию.
India noted the enactment of the Right to Information Act. Индия отметила принятие Закона о праве на информацию.
Assaulting a police officer - contrary to Section 89 of the Police Act. Нападение на полицейского противоречит параграфу 89 закона о полиции.
The enactment of the long-standing National Security Reform and Intelligence Act was a significant achievement. Важным достижением стало принятие долгожданного Закона о реформе национальной системы безопасности и разведке.
Directed the preparation of the annual report to Congress on the Federal Managers Financial Integrity Act, and related testimony. Руководил подготовкой ежегодного доклада Конгрессу о выполнении Закона о финансовой добросовестности федеральных руководителей и давал соответствующие показания.
Proposal: maintain the political will to implement the National Security Reform and Intelligence Act. Предложение: Поддерживать политическую волю для осуществления Закона о реформе системы национальной безопасности и о разведке.
Most of those executed were convicted under article 4 of the Anti-Terrorism Act. Большинство казненных были осуждены по статье 4 Закона о борьбе с терроризмом.
The United Kingdom had no responsibility under the Convention to ensure that there was a single Equality Act applicable to the whole country. Соединенное Королевство не обязано в соответствии с положениями Конвенции обеспечить наличие единого закона о равенстве, применимого на всей территории страны.