Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
A decision made by the Directorate of Immigration by virtue of the Nationality Act may be appealed against to the County Administrative Court of Southern Finland. Решение, вынесенное Управлением по вопросам иммиграции на основании закона о гражданстве, может быть обжаловано в Губернском административном суде Южной Финляндии.
In addition to issuing guidance, advice and recommendations, the Ombudsman supervises compliance with the Non-discrimination Act outside employment relationships and service relationships governed by public law. Помимо представления ориентаций, консультаций и рекомендаций, Омбудсмен осуществляет надзор за соблюдением Закона о недискриминации вне сферы трудовых и служебных отношений, регулируемых публичным правом.
It is noteworthy that the draft Act of accession to the Convention against Transnational Organized Crime is also under consideration in the Cabinet of Ministers. Следует отметить, что Кабинет министров рассматривает также проект закона о присоединении к Конвенции против транснациональной организованной преступности.
Article 18 of the Civil Judicial Procedure Act guarantees that parties to proceedings before courts enjoy the right to use his or her mother tongue in court. Статья 18 Закона о гражданском судопроизводстве гарантирует участникам судебного процесса право пользоваться в суде своим родным языком.
The Special Rapporteur was also informed of the implementation of the Freedom of Expression Act, 1997, concerning access to certain public reports. Специальный докладчик был также информирован об осуществлении Закона о свободном выражении мнений 1997 года в связи с доступом к некоторым государственным отчетам.
The Special Retirement Act has been reformed with the creation of the Savings and Pension Fund for Public Employees, which replaces the Complementary Pension Fund. С созданием фонда сбережений и пенсий для государственных служащих, который заменил вспомогательный пенсионный фонд, была осуществлена реформа специального закона о выходе в отставку.
That text went beyond the Press Act and, in the opinion of the Maltese authorities, should cover article 4 of the Convention satisfactorily. Этот текст идет дальше положений закона о печати и, по мнению мальтийских властей, должен удовлетворительным образом обеспечивать осуществление статьи 4 Конвенции.
Training programmes would be developed and advocacy workshops would be organized to make the public and stakeholders aware of the provisions of the Fair Trading Act. Будут разработаны учебные программы и организованы просветительские рабочие семинары для ознакомления общественности и непосредственно заинтересованных сторон с положениями Закона о добросовестной конкуренции.
It was envisaged that the Competition Law would take into account the provisions of the Consumer Protection Act that deal with unfair business practices. Предполагалось, что в Законе о конкуренции будут учтены положения Закона о защите прав потребителей, касающиеся недобросовестной деловой практики.
Pursuant to section 61 of the 1993 Police Act, these internal regulations for processing complaints should be elaborated by each individual regional force. В соответствии с разделом 61 Закона о полиции 1993 года такие внутренние правила обработки жалоб должны разрабатываться в каждом региональном подразделении полиции.
Article 10, paragraph 4, of the National Civil Police Organization Act provides that: Пункт 4 статьи 10 Органического закона о Гражданской национальной полиции гласит:
A corresponding provision on the supervisory duty of the Chancellor of Justice of the Council of State was added to section 46 of the Constitution Act. Соответствующее положение о контрольной функции канцлера юстиции Государственного совета было включено в статью 46 Закона о Конституции.
The Staff Relations Branch of the Public Service Commission provides help to employees to understand the Yukon Human Rights Act and problems of discrimination. Отдел по делам сотрудников Комиссии государственной службы предоставляет помощь государственным служащим в разъяснении юконского закона о правах человека и проблемах дискриминации.
Article 364 of the Act states that at the time of its formation a union must consist of at least 20 workers with jobs or three employers. Согласно статье 364 Федерального закона о труде, профсоюзы должны учреждаться по меньшей мере 20 работающими трудящимися или тремя предпринимателями.
The Committee wishes to express its concern at the consequences of the Tuition Fees Act which has led to a constant increase in the cost of education. Комитет хотел бы выразить обеспокоенность последствиями Закона о плате за обучение, который привел к постоянному росту стоимости получения образования.
Under article 3 of the Nationality Act, the following persons are deemed to be Jordanian nationals: В соответствии со статьей 3 Закона о гражданстве гражданами Иордании считаются следующие лица:
Under the Canadian Human Rights Act, establishing conditions of work for women that are inferior to those enjoyed by men would be illegal. В соответствии с положениями канадского закона о правах человека установление для женщин менее благоприятных условий труда по сравнению с мужчинами является незаконным.
The following are the relevant articles of the Judicature Council Act: Ниже приводятся соответствующие статьи Закона о Судейском совете:
Pro-health education, on the basis of the National Health Protection Programme and the Act concerning the prevention of drug abuse; оздоровительное просвещение - на основе Национальной программы охраны здоровья и Закона о предупреждении токсикомании;
A project has been designed to update the Act concerning libraries in order to adjust their organization to take account of the new social and economic situation and the State administrative regime. Разрабатывается проект обновления Закона о библиотеках для адаптации их организационной структуры к новой социально-экономической ситуации и государственному административному устройству.
Financial assistance to families is provided through the Social Assistance Act, and benefits are based on size of the family and need. Материальная помощь семьям предоставляется на основе закона о социальной помощи, и соответствующие пособия исчисляются исходя из размеров семьи и потребностей.
The authority to provide educational services to the residents of the Yukon is derived from the Yukon Act of 1898. Право обеспечивать образование для жителей Юкона вытекает из закона о Юконе 1898 года.
The Ministry of Justice is responsible for supervising compliance with the Freedom of the Press Act (1/1919). Надзор за соблюдением Закона о свободе печати (1/1919) возложен на министерство юстиции.
(b) Implementation of the Act "On the Epidemiological Protection of the Population of Armenia"; Ь) по применению Закона о санитарно-эпидемиологической безопасности населения Республики Армения;
(a) The employment relationship must be subject to the provisions of the Labour Act; а) трудовые отношения регулируются положениями закона о труде;