Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Complete statistics over how complaints based on the Prohibition of Discrimination Act have been resolved by DO are not yet available. Полных статистических данных о том, каким образом ОБД урегулировал жалобы на нарушение Закона о запрещении дискриминации, не имеется.
A draft amendment had been proposed which would remove all exemptions to the Labour Act. Недавно был предложен проект поправки, которая отменит все исключения из Закона о труде.
The decree containing the Kuwaiti Nationality Act had been published in 1959. Указ об утверждении кувейтского закона о гражданстве был обнародован в 1959 году.
He participated in drafting the South African Geographical Names Council Act and became a foundation member of the new Council. Он принимал участие в разработке южноафриканского закона о Совете по географическим названиям и стал одним из учредителей нового Совета.
The relevant legislative provision governing removal of unlawful non-citizens from Australia is section 198 of the Migration Act 1958. Соответствующим законодательным положением, регулирующим высылку незаконно находящихся в Австралии лиц, является статья 198 Закона о миграции 1958 года.
This law is applicable only to those industries which are not covered by the I D Act. Этот закон применяется лишь к тем отраслям, которые не подпадают под действие Закона о трудовых спорах.
The Committee notes the information provided in the sixteenth report on the complex provisions of the Icelandic Naturalization Act and other relevant legislation. Комитет принимает к сведению изложенную в шестнадцатом докладе информацию относительно всеобъемлющих положений исландского Закона о натурализации и иных соответствующих нормативных актов.
The Local Government Act, which had failed to pass, had gone through eight versions. Было подготовлено 8 вариантов Закона о местных органах самоуправления, который не был принят.
Through the Chemical Weapons Act, we have incorporated the Convention's requirements into Singapore's legal system. В рамках Закона о запрещении химического оружия мы включили в правовую систему Сингапура положения, соответствующие требованиям Конвенции.
Chapter IV of the Labour Act deals with the protection of workers against occupational hazards. В главе IV Закона о труде трактуются вопросы защиты работников от профессиональных заболеваний.
National Security Act, articles 5(1) and 5(2). Статьи 5(1) и 5(2) Закона о национальной безопасности.
However, the standard-setting process is developed in South Africa outside the scope of the Companies Act. Вместе с тем процедура выработки стандартов разрабатывается в Южной Африке вне сферы действия положений Закона о компаниях.
Legal opinion was obtained by SAICA in September 1999 to interpret the effect of these provisions of the Companies Act. В сентябре 1999 года ЮАИПБ получил правовое заключение, где давалось толкование последствий этих положений Закона о компаниях.
A draft Act concerning traditional medicine and alternative therapies is before the National Assembly. На рассмотрении Национальной ассамблеи находится проект закона о традиционной медицине и вспомогательной терапии.
Those two contracts were made without competitive bidding, in apparent violation of the Public Procurement and Concessions Act. Эти два договора были заключены без конкурсных торгов при явном нарушении закона о государственных закупках и концессиях.
In Sikkim, the Minimum Wages Act is yet to be extended and enforced. В Сиккиме еще предстоит расширить сферу применения и обеспечить выполнение Закона о минимальной заработной плате.
Section 79 to 82 of the Factories Act deals with annual leave with wages. В разделах 79-82 Закона о фабриках рассматриваются вопросы, касающиеся ежегодного оплачиваемого отпуска.
Chapter 2, section 2 (1), of the Employment Contracts Act was clarified in 2004. В 2004 году были разъяснены положения пункта 1 статьи 2 главы 2 Закона о трудовых договорах.
Section 17 of the TRC Act requires the Government to "faithfully and timeously" implement the recommendations of the Commission. Статья 17 закона о КИП устанавливает, что правительство обязано "добросовестно и своевременно" осуществлять рекомендации Комиссии.
13.2 Financial assistance may be given to persons who qualify under the Public Assistance Act. 13.2 Финансовая помощь может быть предоставлена лицам, которые подпадают под действие Закона о государственной помощи.
The arrangements relate to occupational pension schemes which are governed by the provisions of the Pensions Act, 1990. Эти системы связаны со схемами профессиональных пенсий, которые регламентируются положениями Закона о пенсиях 1990 года.
The Government would of course continue to monitor application of the Native Title Amendment Act 1998. Правительство, несомненно, будет по-прежнему следить за применением Закона о праве на владение исконными землями (поправки) 1998 года.
The Domestic Violence Act, 1996 is currently under review and certain amendments have already been proposed. В настоящее время осуществляется пересмотр Закона о насилии в семье 1996 года, и уже было предложено внести некоторые поправки.
Section 101 of the federal Defence Force Discipline Act 1982 relates to the investigation of disciplinary offences. Статья 101 федерального Закона о дисциплине в силах обороны 1982 года касается расследования нарушений дисциплины.
There is need to engage an expert to review the Consumer Protection Act of 1998. Необходимо привлечь эксперта для проведения обзора Закона о защите прав потребителей 1998 года.