| SUHAKAM was created through the Human Rights Commission of Malaysia Act 1999 (Act 597) with popular support. | СУХАКАМ была создана на основе Закона о Малайзийской комиссии по правам человека 1999 года (Закона 597)14 при поддержке со стороны населения. |
| Preliminary drafts of the reformed Electoral Act and Amparo Act had been prepared. | Подготовлены предварительные проекты измененного закона о выборах и закона омпаро. |
| The Residential Tenancies Act 1986 declares that any discrimination in tenancy agreement matters which contravenes the Human Rights Act 1993 is unlawful. | В Законе об арендуемых жилищных единицах 1986 года объявляется незаконной любая дискриминация в вопросах о соглашениях об аренде жилья, которая идет вразрез с положениями Закона о правах человека 1993 года. |
| On the basis of the Constitution, Child Protection Act, Employment Contracts Act, Wages Act, Criminal Code. | На основании Конституции, Закона о защите ребенка, Закона о трудовых договорах, Закона о заработной плате, Уголовного кодекса. |
| There is a commissioner to review complaints under each of the following acts: the Official Languages Act, the Privacy Act and the Access to Information Act. | Так, были созданы посты комиссаров по рассмотрению жалоб в отношении каждого из следующих законодательных актов: Закона об официальных языках, Закона о неприкосновенности частной жизни и Закона о доступе к информации. |
| Official Visitors are appointed by the Minister for Justice under section 228 of the Crimes (Administration of Sentences) Act 1999 Act. | Согласно статье 228 Закона о преступлениях (исполнение приговора) 1999 года, официальные посетители назначаются министром юстиции. |
| The exact impact of the Civic Integration (Preparation Abroad) Act will be examined when the Act is evaluated. | Реальное воздействие Закона о гражданской интеграции иностранцев будет проанализировано во время оценки эффективности его осуществления. |
| The Government of Slovenia provided information on the anti-discrimination provisions of the Aliens Act, the Citizenship Act, the Penal Code and the Mass Media Act. | Правительство Словении представило информацию об антидискриминационных положениях Закона об иностранцах, Закона о гражданстве, Уголовного кодекса и Закона о средствах массовой информации. |
| Three pieces of legislation were in place to address extremist groups namely, Genocide Act, Anti-Terrorism Act and the Sedition Act. | Борьба с экстремистскими группировками ведется на основании трех законодательных актов, а именно Закона о геноциде, Закона о борьбе с терроризмом и Закона о подрывной деятельности. |
| Act No. This is a public and administrative law regime replacing earlier provisions under the Contaminated Sites Act and the Environmental Protection Act. | В нем предусмотрен публичный и административно-правовой режим, который заменил прежние положения Закона о загрязненных площадках и Закона об охране окружающей среды. |
| In Balochistan, Provincial Implementation Watch Committee of the Anti-Harassment Act 2010 meets on quarterly basis. | В Белуджистане Провинциальный комитет по наблюдению за выполнением Закона о борьбе с домогательствами 2010 года проводит свои совещания на ежеквартальной основе. |
| The Framework Decision was domesticated through the Surrender Act. | Это Рамочное решение было включено во внутреннее законодательство путем принятия закона о сдаче. |
| Scope and protections provided by the Public Servants Disclosure Protection Act. | Широкая сфера действия Закона о защите раскрывающих информацию публичных должностных лиц и предусмотренные в нем меры защиты. |
| JS9 stated that Italy still lacked a proper Freedom of Information Act. | Авторы СП9 заявили, что Италии по-прежнему не хватает более адекватного закона о свободе информации. |
| Prisons Act of 24 November 2009. | Закона о пенитенциарной системе от 24 ноября 2009 года. |
| Section 73 of the Northern Ireland Act created a single Equality Commission. | В соответствии со статьей 73 Закона о Северной Ирландии была учреждена единая Комиссия по вопросам равноправия. |
| Section 11 of the Employment Equity Act, provides similarly. | Аналогичное положение содержится в статье 11 Закона о равных возможностях в сфере занятости. |
| He advised David Steel on the UK's 1967 Abortion Act. | Являясь членом парламента, Дэвид Стил голосовал за принятие в 1967 году закона о легализации абортов в Великобритании. |
| The Housing Regulation Act regulates two main areas: rent determination and housing use. | Положения Закона о регулировании рынка жилья охватывают две основные области: определение уровня арендной платы и использование жилищного фонда. |
| Those practices continued despite the adoption of the 1992 Act forbidding bonded labour. | Такая практика имеет место, несмотря на принятие в 1992 году закона о запрещении кабального труда. |
| This process is based upon the Equality Act 2010 positive action provisions. | Этот процесс основан на положениях о мерах позитивного характера Закона о равных правах 2010 года. |
| The Municipal Anti-discrimination Services Act is to be evaluated in 2012. | В 2012 году будет проведена оценка результатов введения в действие Закона о муниципальных антидискриминационных службах. |
| The development of the Minimum Wage Act is shown below. | Эволюция сферы применения Закона о минимальной заработной плате представлена в приведенной ниже таблице. |
| The Netherlands Nationality Act underwent radical change as from 1 April 2003. | С 1 апреля 2003 года в положения Закона о нидерландском гражданстве были внесены радикальные изменения. |
| The passage of the Native Title Amendment Act had been controversial. | Принятие Закона о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов проходило весьма бурно. |