Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
There are also consultations towards formulating a Freedom of Information Act. Кроме того, ведутся консультации с целью разработки закона о свободе информации.
Its honorary Chair is active in the Philippines House of Representatives and is the principal author of the Reproductive Health and Population Development Act. Ее почетный председатель активно работает в палате представителей Филиппин и является главным автором закона о репродуктивном здоровье и демографическом развитии.
The Anti-discrimination Agency of the Federation has published a guideline to the General Equal Treatment Act containing explanations and examples. Федеральное агентство по борьбе с дискриминацией опубликовало руководство по применению Общего закона о равном обращении, содержащее разъяснения и практические примеры.
Section 34 of the EFCC Act gives the Commission the power to freeze accounts. В соответствии с разделом 34 Закона о КЭФП Комиссия наделяется правом замораживать счета.
The Multi-cultural Family Support Act is scheduled to take effect on 22 September 2008. Вступление в силу Закона о поддержке мультикультурной семьи запланировано на 22 сентября 2008 года.
The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of the Child Rights Act regarding foster placement. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить полное осуществление положений Закона о правах ребенка, касающихся помещения детей в приемные семьи.
This legal status is further developed in Article 3 of the Bulgarian Citizenship Act. Положение об этом правовом статусе далее разрабатывается в статье З Закона о болгарском гражданстве.
Sections 233BABAB and 233BABAC of the Customs Act 1901 provide for special offences for the breach of these regulations. Статьи 233ВАВАВ и 233ВАВАС Закона о таможне 1901 года устанавливают особые правонарушения в случае нарушения этих положений.
Article 53 of the Political Parties Act is applicable to such procedures. В случае использования таких процедур применяется статья 53 Закона о политических партиях.
These regulations were issued in terms of section 356 of the Merchant Shipping Act of 1951. Этот регламент был включен в раздел 356 Закона о торговом судоходстве от 1951 года.
A new sanction, compensation for discrimination, has been introduced for infringements of the Anti-Discrimination Act. За нарушение Закона о борьбе с дискриминацией установлен новый вид наказания - компенсация за дискриминацию.
In this respect reference is made to the provisions of the new Gender Equality Act described above. В этой связи делается ссылка на положения нового Закона о гендерном равенстве, изложенные выше.
However, on January 1, 2009 a revised Nationality Act took effect. Однако 1 января 2009 года в силу вступил пересмотренный вариант Закона о гражданстве.
The Act establishing the urban development and construction code is in the process of adoption by the Rwandan Parliament. Проект закона о кодексе градостроительства и строительства в настоящее время рассматривается в парламенте Руанды.
At the same time, the previously existing provisions on social security were deleted from the Corps Act. В то же время прежние положения о социальном обеспечении были исключены из Закона о службе.
The School Act also launched a content transformation of regional education system. В рамках Закона о школе также было начато существенное преобразование региональной системы образования.
The Directorate of Police Justice, established under the National Police Organization Act, is responsible for conducting investigations into police personnel. Управление полицейских трибуналов, учрежденное на основании Органического закона о полиции, является органом, уполномоченным вести расследование в отношении сотрудников полиции.
The Licensing Act affects only those organizations that train members of the clergy. Под действие закона о лицензировании попадают лишь те организации, которые готовят священнослужителей.
Ukraine welcomed the establishment of the Office for Human Rights and the adoption of the Anti-Discrimination Act (2008). Украина приветствовала создание Управления по правам человека и принятие Закона о борьбе с дискриминацией (2008 год).
In its concluding remarks, Malawi stated that the Law Commission was reviewing the Witchcraft Act. В своих заключительных замечаниях Малави заявила о том, что Комиссия по правовым вопросам осуществляет пересмотр Закона о колдовстве.
Slovakia commended the adoption of the Trafficking in Persons (Prevention) Act and the country's efforts to address that negative phenomenon. Словакия высоко оценила принятие Закона о предупреждении торговли людьми и усилия страны по противодействию этому пагубному явлению.
Corporal punishment is also lawful in alternative care settings under article 8 of the Juveniles Act. Телесные наказания также законны в учреждениях альтернативного ухода в соответствии со статьей 8 Закона о несовершеннолетних.
JS1 recommended that Swaziland amend unconstitutional provisions of the Suppression of Terrorism Act of 2008. В СП1 Свазиленду рекомендуется внести поправки в противоречащие Конституции положения Закона о борьбе с терроризмом 2008 года.
VEDHAC expressed concern about the Government's intention to create a legal framework to monitor NGOs by adopting the Cooperation Act. ВПЧКА выразил обеспокоенность в связи с намерением правительства установить правовые рамки для контроля за деятельностью НПО путем принятия Закона о сотрудничестве.
The use of biological weapons is further prohibited under Section 113 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act. Кроме того, применение биологического оружия запрещается разделом 113 Закона о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности.