Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Institutions listed in schedule 1 of the Financial Intelligence Centre Act of 2001 учреждениями, перечисленными в списке 1 Закона о Центре финансовой разведки 2001 года
Amendment of Certain Section of the Marriage Act Поправка к одному из разделов Закона о браке
However, the electoral body did not in any way reprimand the political parties and movements that had failed to comply with the Act. Однако Избирательный суд не принял никаких санкций в отношении партий и политических движений, которые не выполнили требования Закона о квотах.
There has not been any significant progress in the area of bringing about further amendment in the Pakistan Citizenship Act of 1951, since 2000. За период с 2000 года не было достигнуто никакого существенного прогресса в дальнейшем изменении Закона о гражданстве Пакистана 1951 года.
Lastly, article 10 of the Federal Equal Treatment Act stipulated that there must be an equal number of men and women on public commissions. И наконец, в статье 10 Федерального закона о равном обращении предусмотрено, что число мужчин и женщин в составе государственных комиссий должно быть равным.
Under the South Korean Monopoly Regulation and Fair Trade Act (MRFTA), Microsoft has a dominant position in the market. В соответствии с определениями Закона о регулировании монополий и добросовестной конкуренции (ЗРМДК) компания "Майкрософт" занимает господствующее положение на рынке.
Participation and follow-up of the bill for the Act to promote the personal autonomy and care of dependent people. Участие в подготовке и последующей деятельности в связи с проектом «Закона о поощрении личной автономии и уходе за иждивенцами».
Notwithstanding the passage of the Child Rights Act, there are still a number of challenges before the full realization of children's rights. Несмотря на принятие Закона о правах ребенка, все еще предстоит решить ряд проблем, прежде чем будет обеспечена полномасштабная реализация прав детей.
The Act was amended in 2005 to make provision for the CTTOC and Proceeds of Crime Acts. В Закон были внесены поправки в 2005 году, которые учитывали положения ЗБТТОП и Закона о преступных доходах.
to protect the integrity of the registration system for charities under the Income Tax Act; and, укреплять действенность регистрационной системы, установленной для благотворительных организаций на основании Закона о подоходном налоге; и
Provisions in the CWC Act relating to transfer are also applicable to transport 2. Положения Закона о КЗХО, относящиеся к передаче, также применимы к транспортным средствам
Article 29 of the Nuclear Act (enclosed) Статья 29 Закона о ядерной деятельности (прилагается)
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел).
To that end, the State party should undertake a review of stop and search powers under section 44 of the Terrorism Act 2000. С этой целью государству-участнику следует провести обзор полномочий, связанных с задержаниями и обысками, согласно статье 44 Закона о терроризме 2000 года.
(b) The State Legal Aid Act, in 2005; Ь) Закона о государственной правовой помощи в 2005 году;
The provisions of the Police Powers (Public Safety) Act will expire on the tenth anniversary of the day it commenced. Срок действия положений Закона о полномочиях полиции (общественная безопасность) истекает через 10 лет со дня вступления его в силу.
Police officers may not be organized in political parties or engage in political activities in the Interior Ministry (article 95 of the Police Act). Сотрудники полиции не могут организовываться в политические партии или заниматься политической деятельностью в Министерстве внутренних дел (статья 95 Закона о полиции).
The relation between the status of NGOs acting in the public interest on the grounds of EPA and Nature Conservation Act is therefore not clear. Таким образом, представляется неясной взаимосвязь между статусом НПО, действующих в интересах общества, согласно положениям ЗООС и Закона о сохранении природы.
4.1.1 Adoption by the Government of the Sudan of a new Child Act criminalizing child trafficking 4.1.1 Принятие правительством Судана нового закона о детях, предусматривающего уголовную ответственность за торговлю детьми
The court was not independent, judicial guarantees were disregarded, and charges under the State Protection Act were unsubstantive . Суд не был независимым, и судебные гарантии были проигнорированы, а обвинения на основании закона о защите государства не были доказаны».
Section 13 of the Non-Discrimination Act provides for the duties of the National Discrimination Board. В пункте 13 Закона о запрещении дискриминации определены обязанности Национального совета по вопросам дискриминации.
Instead, the provisions of the Equality Act applicable to local authorities and joint municipal boards must also be taken into account in the provision of basic education. С другой стороны, положения Закона о равноправии, касающиеся местных органов власти и совместных муниципальных советов, также должны приниматься во внимание в процессе предоставления базового образования.
Section 6 of the Non-Discrimination Act also includes a prohibition of discrimination. В статье 6 Закона о недопущении дискриминации также есть положение о запрещении дискриминации.
Persons covered by the State Employees' Pensions Act retire, on the average, at the age of 59. Лица, подпадающие под действие Закона о пенсиях государственных служащих, в среднем выходят на пенсию в возрасте 59 лет.
For example, Section 314 of the Patriot Act represents a good example of how effective information sharing can be facilitated through legislation. Например, раздел 314 Закона о борьбе с терроризмом представляет собой хороший пример того, как законодательство может способствовать более эффективному обмену информацией.