Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Moreover, the Federal Equal Treatment Act also applied to universities. Кроме того, действие Федерального закона о равном обращении распространяется и на университеты.
At this point, it is too early to reliably assess the implementation and functioning of the Sami Language Act (1086/2003). В настоящее время пока еще слишком рано точно оценивать осуществление и действие Закона о саамском языке (1086/2003).
At present Section 88 of IT Act permits deduction of 20% of specified investment from income tax. В настоящее время статья 88 Закона о ПН допускает вычет из подоходного налога 20% конкретно оговоренных инвестиций.
The necessary regulation for the Terrorism Prevention Act was under preparation. Готовятся меры по принятию необходимых нормативных актов, касающихся Закона о предупреждении терроризма.
The territorial Government is in the process of implementing the Water Corporation Act of 2007, which is regulated by the Public Utilities Commission. Правительство территории осуществляет положения нового Закона о корпорации водоснабжения 2007 года, деятельность которой регулируется Комиссией по коммунальному хозяйству.
Further, Part 6 of the Bail Act provides for a review of bail decisions. Кроме того, часть 6 Закона о залоге предусматривает пересмотр решений об освобождении под залог.
Sections 422 and 423 of the Police Powers and Responsibilities Act relate to questioning of persons with impaired capacity. Статьи 422 и 423 Закона о полномочиях и обязанностях полиции касаются допроса лиц с нарушенной дееспособностью.
Sections 233B and 233C of the Migration Act provide for mandatory sentences in relation to those offences. В статьях 233В и 233С Закона о миграции за эти преступления предусмотрены обязательные наказания.
There is also a general discretion to exclude improperly or illegally obtained evidence under s 138 of the Evidence Act. В соответствии со статьей 138 Закона о доказательствах предусмотрено также общее дискреционное право суда отклонять доказательства, полученные неправомерно или незаконно.
However, this has been replaced by ss 84, 85 and 142 of the Evidence Act. Однако эта норма была заменена статьями 84, 85 и 142 Закона о доказательствах.
The draft Migration Act is currently under review with a view to preparing a single text. В настоящее время проект Закона о миграции находится в стадии рассмотрения на предмет подготовки единого текста.
Pursuant to section 7-2 of the Independent Schools Act, the Ministry is responsible for the inspection of schools. В соответствии с разделом 7-2 Закона о независимых школах министерство несет ответственность за инспектирование таких школ.
Quality control of vaccines is exercised under the Drugs and Cosmetics Act, 1945. Контроль за качеством вакцин осуществляется на основании Закона о лекарственных и косметических средствах 1945 года.
The Committee calls in particular on the State party to consider adoption of the Civil Rights Act of 2008. Комитет, в частности, призывает государство-участник рассмотреть возможность принятии Закона о гражданских правах 2008 года.
The Committee requested the Government of Australia to submit information on plans to elaborate redesigned measures and to reinstate the Racial Discrimination Act. Комитет просил правительство Австралии представить информацию о планах по разработке измененных мер и о восстановлении действия Закона о расовой дискриминации.
The police officer sought immunity under section 46 of the Police Act; however, the State Attorney prosecutor dismissed the appeal. Полицейский заявил о своем иммунитете в соответствии со статьей 46 закона о полиции, однако государственный прокурор отклонил это заявление.
These limits are set out in s 52 of the Summary Procedure Act 1921 (SA). Эти сроки указаны в статье 52 Закона о суммарном производстве 1921 года (ЗСП).
These include ss 84, 85, and 138 of the Evidence Act. К ним относятся статьи 84, 85 и 138 Закона о доказательствах.
Fifty-one of the women (57 per cent) were imprisoned for offences against the Psychotropic Substances Act. Среди этих женщин 51 (57%) находилась под стражей за нарушение закона о психотропных веществах.
This was observed in municipal administrations in Bolivia immediately after the promulgation of the Popular Participation Act. Именно так обстояло дело в ходе первых муниципальных выборов в Боливии после принятия закона о народном участии.
The Health Insurance Act came into effect on 1 January 2006 and introduced a universal statutory insurance scheme. После вступления в силу 1 января 2006 года Закона о страховании здоровья была создана система всеобщего обязательного страхования.
The introduction of the Health-care Insurance Act has not altered the position of illegal immigrants with regard to medical care. Вступление в силу Закона о страховании здоровья никак не отразилось на возможности получения медицинских услуг незаконными иммигрантами.
It effectively implements the provisions of the Indigenous Peoples Rights Act. Это постановление эффективно воплощает в жизнь положения Закона о правах коренного населения.
The annual report shall constitute a part of the annual reports pursuant to article 62, paragraph 1, of the Administration Act. Этот ежегодный доклад является составной частью ежегодных докладов в соответствии с пунктом 1 статьи 62 Закона о государственном управлении.
In practice, there could be a problem with interpretation of 168, paragraph 2, of the Building Act. На практике могут возникать проблемы с толкованием пункта 2 статьи 168 Закона о строительстве.