Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
A registration system had already existed under the 1992 Faiths Act, but there had been a special government body responsible for it. Система регистрации существовала уже в рамках закона о религиях от 1992 года, но она находилась в ведении специального государственного ведомства.
Government has also adopted "Regulation on implementation of the Citizenship Act", which stipulates the forms of application of acquirement, resumption and losing of Estonian citizenship. Правительство также приняло «Положение об осуществлении закона о гражданстве», в котором предусмотрены формы приобретения, восстановления или утраты эстонского гражданства.
With a view to further strengthening port security, a Port Security Act is anticipated. Для дальнейшего укрепления безопасности портов ожидается принятие закона о безопасности портов.
Further measures have been taken to implement the 1994 Minerals Act, including the imposition of stricter penalties for the illegal possession and smuggling of diamonds. Были приняты дальнейшие меры по осуществлению закона о полезных ископаемых 1994 года, включая введение более строгих наказаний за незаконное владение алмазами и их контрабанду.
Moreover, Poland was in the process of negotiations concerning joining the UE. Therefore, a broad modernization of the Polish Accounting Act was undertaken. Кроме того, Польша вела переговоры о вступлении в ЕС. Поэтому была проведена широкая модернизация польского закона о бухгалтерском учете.
It encourages good practice in the treatment of disabled people and advises the Government on the working of the DDA and the DRC Act. Она поощряет добросовестную практику в отношении инвалидов и консультирует правительство по вопросам осуществления ЗДИ и Закона о КПИ.
The Constitutional Bill of Rights and the comprehensive anti-discrimination provisions of the Human Rights Commission Act made discrimination unlawful in a large number of fields. Билль о правах в Конституции и всеобъемлющие антидискриминационные положения Закона о Комиссии по правам человека квалифицируют дискриминацию как противоправную в широком спектре областей.
article 40 of the amended Act of 5 April 1993 on the financial sector. статья 40 измененного закона о финансовом секторе от 5 апреля 1993 года.
The Ministry of Internal Affairs has established an Advisory Commission, which is inter alia responsible for making suggestions for the better implementation of the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act. Министерство внутренних дел учредило консультативную комиссию, которая, среди прочего, уполномочена выносить рекомендации относительно более эффективного осуществления Закона о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма.
document on the draft of the new Native Administration Act. документ по проекту нового закона о местном управлении.
The ongoing arrest and detention of people involved in peaceful protests reflects shortcomings in the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act. Продолжающиеся аресты и задержания мирно протестующих лиц отражают недоработки Закона о мирных собраниях и мирных процессиях.
Section 8 of the Refugee Act, 1996 contained extensive and explicit provisions with regard to the process and rights of persons detained in connection with immigration matters. Раздел 8 Закона о беженцах 1996 года содержит подробные и конкретные положения в отношении процедуры и прав лиц, задерживаемых в связи с иммиграционными вопросами.
Mr. Amor said that he was not clear about the status of the Act relating to Faiths and their Places of Worship. Г-н Амор говорит, что ему не совсем понятно нынешний статус закона о религиях и их составляющих.
The entry into force, in September 2009, of the Accreditation of Court Interpreters Act should help to ensure that that right was enjoyed in practice. Вступление в силу в сентябре 2009 года закона о сертификации судебных переводчиков призвано содействовать реализации этого права.
The representative of the United States of America informed AC. about the fifteenth anniversary of the Clean Air Act and that useful information was available at its website. Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС.З о пятнадцатой годовщине Закона о чистом воздухе и что на его веб-сайте имеется полезная информация по этому вопросу.
The Act Reforming the Law of Parent and Child also aims at further development of the existing law on family names. Закон о внесении изменений в законодательство о родителях и детях направлен также на дальнейшее развитие действующего закона о фамилиях.
Under the terms of the Scotland Act 1998, actions by members of the Scottish Executive and Acts of the Scottish Parliament must be compatible with ECHR. В соответствии с положениями Закона о Шотландии 1998 года действия членов исполнительной власти Шотландии и шотландского парламента должны соответствовать ЕКПЧ.
Section 281 of the Customs and Excise Act specifically allows for the exchange of a wide range of information with overseas law enforcement agencies. Статья 281 Закона о таможне и акцизах прямо разрешает осуществлять обмен значительным объемом информации с зарубежными правоохранительными органами.
To that end, article 14 of the Extradition Organization Act establishes the limitations that must be taken into consideration when authorizing an extradition. Поэтому в статье 14 Органического закона о выдаче предусмотрены ограничения, которые необходимо учитывать при санкционировании выдачи.
The observer for Bangladesh provided information on progress achieved for the implementation of the Peace Accord and that provisions of the Land Commission Act would soon be operative. Представитель от Бангладеш представил информацию о результатах работы по осуществлению Мирного договора и отметил, что положение Закона о земельной комиссии вскоре вступит в силу.
In June 2003, the Minister of Health and Social Services was directed by Cabinet to undertake a full revision of the Yukon Children's Act. В июне 2003 года кабинет министров поручил министру здравоохранения и социальных услуг предпринять полный пересмотр Закона о детях Юкона.
Please provide information on the results of the comprehensive review of section 11 of the Canadian Human Rights Act and of the Equal Wages Guidelines. Просьба сообщить о результатах всеобъемлющего обзора статьи 11 Канадского закона о правах человека, а также Руководящих принципов равной заработной платы.
It should be mentioned that a bill on the amendment of article 3 of the Syrian Nationality Act was tabled by 35 members of the People's Assembly. Следует отметить, что законопроект об изменении статьи З сирийского Закона о гражданстве был внесен 35 членами Народного совета.
During the drafting of the Anti-Racism Act, an assessment had been made, with the active assistance of the NGOs, to determine the most vulnerable population groups. В ходе разработки закона о борьбе с расизмом при активном содействии НПО был проведен анализ на предмет выявления наиболее уязвимых категорий населения.
Under section 417 of the Migration Act, the Minister for Immigration has a discretionary power to substitute a more favourable decision. Согласно статье 417 Закона о миграции, министр иммиграции обладает дискреционными полномочиями, предусматривающими замену вынесенного решения более благоприятным.