Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The amendment to article 1 of the Election Act meant that women could now exercise parliamentary rights. Поправка к статье 1 Закона о выборах означает, что женщины могут теперь осуществлять парламентские права.
Bangladesh abolished the death penalty for children through the enactment of the 2013 Children Act. В Бангладеш благодаря принятию Закона о детях 2013 года была отменена смертная казнь в отношении детей.
The Legislature is deliberating on the Fire Arms Control Act. Обсуждение законодательным органом закона о контроле за огнестрельным оружием.
It operated on an administrative basis until the introduction of the Civil Legal Aid Act 1995. На административном уровне она функционировала вплоть до принятия Закона о гражданской правовой помощи 1995 года.
Section 341 of the Merchant Shipping Act also prohibits piracy. Раздел 341 Закона о торговом судоходстве также запрещает пиратство.
Ms. Attard (Malta) said that the main aims of the Voluntary Organizations Act were to regulate and finance the voluntary sector. Г-жа Аттар (Мальта) говорит, что основные цели Закона о добровольных организациях состоят в регулировании и финансировании добровольного сектора.
Article 16 of the Nationality Act prohibited naturalized citizens from holding public office until five years had elapsed since their acquisition of Qatari citizenship. Статья 16 Закона о гражданстве запрещает натурализованным гражданам занимать государственные должности в течение пяти лет после приобретения гражданства Катара.
The task of the Equality Ombudsman is to monitor compliance with the Discrimination Act. В задачу Омбудсмена по вопросам равенства входит контроль за соблюдением положений Закона о борьбе с дискриминацией.
As for compensation, the State party recalls that the authors were convicted of a breach of the Military Service Act. Относительно компенсации государство-участник напоминает о том, что авторы были осуждены за нарушение Закона о военной службе.
The potable water system of Guam is currently non-compliant with the Safe Drinking Water Act. Система питьевого водоснабжения Гуама в настоящее время не отвечает требованиям Закона о безопасности питьевой воды.
Under the Fair Competition Act, markets dominated by statutory monopolies were excluded. Действие Закона о добросовестной конкуренции не распространяется на рынки, на которых доминируют естественные монополии.
The State provides in annex a list of 124 persons prosecuted under the Justice and Peace Act. Государство прилагает список 124 лиц, привлеченных к ответственности в рамках Закона о справедливости и мире.
The passage of the Human Rights Act 1998 required a major training programme for all those working in the legal system. Принятие Закона о правах человека 1998 года потребовало осуществления широкомасштабной учебной программы для всех сотрудников правовой системы.
The Committee urges the State party to prioritize the legal review undertaken with regard to the Family Law Bill and the Crimes Act 1969. Комитет настоятельно призывает государство-участник приоритизировать правовую экспертизу законопроекта о семье и Закона о преступлениях 1969 года.
The Ombud also enforces the anti-discrimination provisions in the housing acts (the Tenancy Act, the House-Building Cooperatives Act, the Housing Cooperatives Act and Property Unit Ownership Act). Омбудсмен также обеспечивает исполнение антидискриминационных положений жилищного законодательства (Закона о найме жилого помещения, Закона о жилищно-строительных кооперативах, Закона о жилищных кооперативах и Закона о владении недвижимостью).
Sweden also noted that the Equality Ombudsman monitors compliance with the Discrimination Act. Кроме того, Швеция сообщила о том, что за соблюдением Закона о запрете дискриминации следит Уполномоченный по вопросам равенства.
The draft National Children Act addressed the issue of minimum age for criminal responsibility. Вопрос о минимальном возрасте наступления уголовной ответственности рассматривается в проекте национального закона о детях.
It welcomed the National Education Policy and the draft Children's Act, which prohibited the death penalty for minors. Она приветствовала Национальную политику в области образования и проект закона о детях, который запрещает смертную казнь несовершеннолетних.
In 2008, the National Assembly had adopted the Domestic Violence Act, aimed at eradicating violence against women and children. В 2008 году Национальное собрание одобрило принятие Закона о насилии в семье, имеющего своей целью искоренение насилия в отношении женщин и детей.
It had also established a legal protection framework under the Children and Young Persons Act. Оно также создало рамочную основу для правовой защиты в соответствии с положениями Закона о детях и подростках.
The ICERD has been incorporated into Norwegian law through section 2 of the Anti-Discrimination Act. МКЛРД включена в норвежское законодательство через раздел 2 закона о борьбе с дискриминацией.
In India, UNDP supports government in the operationalization of the National Rural Employment Guarantee Act. В Индии ПРООН оказывает помощь правительству в вопросах практического применения Национального закона о гарантиях занятости в сельской местности.
Chapter 2 Section 2 (Employer's obligations) paragraph 1 of the Employment Contracts Act was made more precise in 2004. В 2004 году был уточнен пункт 1 статьи 2 главы 2 (обязательства работодателя) Закона о трудовых договорах.
As of December 2011, no draft of the Discrimination Prohibition Act is pending in the National Assembly. По состоянию на декабрь 2011 года рассмотрение Национальной ассамблеей проекта закона о запрещении дискриминации не стоит на повестке дня.
The Attorney-General reports any apparent inconsistency with the Bill of Rights Act to Parliament. Генеральному прокурору надлежит информировать парламент о любых очевидных несоответствиях требованиям Закона о билле о правах.