Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Which is why the President appointed me to oversee the Vigilante Registration Act. Вот почему Президент поручил мне следить за исполнением Закона о регистрации героев.
And the DMCA goes back to the Audio Home Recording Act, which horrified those industries. А DMCA начался с Закона о домашней аудиозаписи, который испугал индустрию.
However, there are plans to review the Charitable Trust Act to better facilitate the work of NGOs. Вместе с тем, существуют планы по пересмотру Закона о благотворительных организациях с целью содействия работе НПО.
Please describe the measures taken to ensure the strict enforcement of the Devolution of Estates Act. Пожалуйста, опишите меры, принятые в целях обеспечения строгого применения Закона о переходе собственности по наследству.
CPJ recommended that Canada secure adequate, accessible, and affordable housing by adopting the Affordable Housing Act. ГОС рекомендовала Канаде гарантировать достаточное, доступное и приемлемое по цене жилье за счет принятия Закона о доступном жилье.
CEDAW remained concerned about the inadequate impact of the Protection against Violence Act of 2002. КЛДЖ вновь выразил обеспокоенность в связи с недостаточным воздействием Закона о защите от насилия 2002 года.
Elizabeth may be in violation of the Espionage Act, among other federal statutes involving the improper handling of classified material. Элизабет могут обвинить в нарушении закона о шпионаже и других федеральных законов, связанных с ненадлежащим обращением с секретной информацией.
It was heartened to note the enactment of the International Criminal Court Act, which provides for the implementation of the Rome Statute. Ей было отрадно услышать о принятии Закона о Международном уголовном суде, открывающем путь к ратификации Римского статута.
In support of overturning the Defense of Marriage Act. В защиту поддержки отмены закона о защите брака.
And it's this 35-year-old Misuse of Drugs Act that still defines the British attitude to drugs today. И это 35-летнее неверное использование закона о наркотиках всё ещё определяет Британское отношение к наркотикам сегодня.
The Commission was established in 2001 according to the provisions of National Road Traffic Act. Комиссия была учреждена в 2001 году в соответствии с положениями Национального закона о дорожном движении.
The right to marriage is governed by articles 9 to 11 of the Liechtenstein Marriage Act. Право на вступление в брак регулируется статьями 9-11 Лихтенштейнского закона о браках.
The purchase of private housing is subsidized under the provisions of the Housing Construction Promotion Act. Положениями Закона о поощрении жилищного строительства предусмотрены субсидии на приобретение частного жилья.
He echoed concerns regarding the application of the Anti-terrorist Act to Mapuche people and sought clarification in that regard. Он повторяет уже высказывавшуюся обеспокоенность относительно применения Закона о борьбе с терроризмом к представителям мапуче и просит разъяснений на этот счет.
Work to draft a reform of the Non-discrimination Act and related legislation continues. Продолжается работа над проектом реформы Закона о борьбе с дискриминацией и сопутствующего законодательства.
The penalty against Toyota sends a clear message that the Commission is determined to pursue any violations of the Competition Act. Штрафная санкция, введенная против компании "Тойота", служит наглядным отражением решимости Комиссии бороться с любыми нарушениями Закона о конкуренции.
The problem is solved by the new Anti-Money Laundering Act. Указанная проблема решается посредством нового Закона о борьбе с отмыванием денег.
The Commission shall follow the procedures set forth in article 9 of the Commissions of Inquiry Act of 1945. 1) Комиссия соблюдает процедуры, установленные в статье 9 Закона о следственных комиссиях 1954 года.
The Convention is implemented nationally through the Nuclear Materials (Offences) Act 1983. Конвенция осуществляется в национальных масштабах через посредство Закона о ядерных материалах (преступлениях) 1983 года.
In Anti-Terrorism Act, following sections specifically deal with the terrorist financing and money laundering. Нижеуказанные разделы закона о борьбе с терроризмом касаются финансирования терроризма и отмывания денежных средств.
Other agencies are also required to cooperate with AMLO in implementing the Anti-Money Laundering Act. Другие ведомства также должны сотрудничать с УБОД в деле осуществления Закона о борьбе с отмыванием денег.
The new measures taken by Morocco in implementation of the Convention include the recent adoption of a Prisons Act. Среди новых мер, принятых в Марокко для осуществления Конвенции, можно отметить недавнее принятие закона о тюрьмах.
Articles 1, 37 and 38 of the Police Functions Act governed recourse to constraint and force. Статьи 1, 37 и 38 Закона о работе органов полиции регулируют применение мер принуждения и силы.
Another independent body is the Equal Treatment Commission, which monitors observance of the Equal Treatment Act. Другим независимым органом является Комиссия по вопросам равного обращения, которая осуществляет надзор за соблюдением Закона о равном обращении.
Okay, well, I just finished section six... legislative history of the Patriot Act. Так, я только что закончила шестой раздел... история принятия закона о борьбе с терроризмом.