Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Please indicate concrete measures contemplated to ensure compliance with the Employment Act and other relevant legislation and improve women's access to justice. Укажите конкретные меры, предусмотренные для обеспечения соблюдения Закона о занятости и другого соответствующего законодательства, а также расширения доступа женщин к системе правосудия.
Please describe measures taken by the Government to enforce the Employment Act so as to prevent discrimination against women on the grounds of maternity. Просьба рассказать о мерах, принимаемых правительством для обеспечения соблюдения Закона о занятости, с тем чтобы предотвратить дискриминацию в отношении женщин по причине материнства.
The Legal Aid Department which administers the Legal Aid Act and attempts to fulfill the Constitution provision of legally representation. Департамент правовой помощи занимается осуществлением Закона о правовой помощи и прилагает усилия к осуществлению положения Конституции страны о юридическом представительстве.
Equal treatment legislation will be more transparent and accessible following the introduction of the Integrated Equal Treatment Act. Законодательство о равном обращении станет более транспарентным и доступным после введения в действие Сводного закона о равном обращении.
4.25 As to the initial detention, he was detained by law, under the s. Migration Act 1958. 4.25 Что касается первого задержания, то автор был задержан на законных основаниях в соответствии со статьей 89 Закона о миграции 1958 года.
Under article 4 of the Petition Act, a petitioner may seek enactment, amendment or repeal of any law, order or regulation. В соответствии со статьей 4 Закона о петициях ходатайствующее лицо вправе добиваться принятия, изменения или отмены любого закона, постановления либо нормативного акта.
Counsel refers to sections 128 and 130(1) of the Liquor Control Act, which read: "128. 13 Адвокат ссылается на статьи 128 и 130(1) Закона о контроле над алкогольными напитками, которые гласят: "128.
The Exxon Valdez oil spill in 1989, however, substantially affected the substance of the Oil Pollution Act of 1990. Однако разлив нефти с судна "Эксон-Вальдес", который произошел в 1989 году, существенно сказался на содержании Закона о загрязнении нефтью 1990 года.
The entry into force of the new International Sanctions Act will further simplify the implementation procedure of different international sanctions in Estonia. Вступление в силу нового закона о международных санкциях еще больше упростит процедуру осуществления различных международных санкций в Эстонии.
AADM was founded in April 2005, under section 25 of The Companies Act, 1956. AADM была основана в апреле 2005 года, в соответствии со статьёй 25 Закона о компаниях 1956 года.
Jury nullification was practiced in the 1850s to protest the federal Fugitive Slave Act, which was part of the Compromise of 1850. «Аннулирование суда присяжных» практиковалось в 1850-х годах в знак протеста против закона о беглых рабах, который был частью Компромисса 1850 года.
When Parliament passed the Act of Uniformity 1549, people in many areas of Cornwall did not speak or understand English. На момент принятия Закона о единстве (1549) (англ.)русск., люди во многих районах Корнуолла не говорили и не понимали английский.
However, there is no such exemption to allow women to be employed in any underground work under section 35 of the Act. Вместе с тем в соответствии со статьей 35 Закона о запрещении применения труда женщин на любых подземных работах такие исключения не допускаются.
The provision relating to economic compensation for domestic work was one of the key aspects of the Civil Marriages Act. Требование, предусматривающее выплату материальной компенсации за работу по дому, является одним из ключевых положений Закона о гражданских браках.
The amendment of some articles in the Personnel Act; а) поправки к некоторым статьям Закона о персонале;
In September 2005 an executive decree was adopted to reform the current regulations of the Migration and Aliens Act. Вместе с тем в сентябре 2005 года был принят исполнительный декрет о внесении поправок в Положение об осуществлении Общего закона о миграции и иностранцах.
Section 27 of the State Border Act reads: В разделе 27 Закона о государственной границе говорится:
The author therefore should have exercised his right of petition to the appropriate body or sought compensation under the National Compensation Act. Поэтому автору надлежало воспользоваться его правом направить петицию в надлежащий орган или добиваться компенсации на основании Закона о государственной компенсации.
Distinguishing features of the Social Insurance Act for employers Отличительные черты Закона о социальном страховании для работодателей
The Government reply provides an explanation with regard to the arrest and detention of suspects under the Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations. В ответе правительства разъясняется практика ареста и содержания под стражей лиц, подозреваемых в нарушении Закона о борьбе с терроризмом и Чрезвычайных правил.
Despite termination of the allotment process in 1934, effects of the General Allotment Act continue into the present. Несмотря на прекращение процесса выделения в 1934 году, эффекты Общего закона о выделении продолжаются в настоящее время.
Hogg appointed the three members, with U.S. Senator John H. Reagan, creator of the Interstate Commerce Act, as chairman. Хогг назначил трёх членов комиссии, а сенатора Джона Рейгана, автора закона о торговле между штатами, - её председателем.
Considerable progress has been made in facilitating access to water since the enactment of the 2002 Water Act. После принятия Закона о воде 2002 года был достигнут значительный прогресс в том, что касается облегчения доступа к воде.
It carries out state supervision with the primary task to ensure that the Language Act and other legal acts regulating language use are observed. Задачей Языковой инспекции является надзор за исполнением закона о языке, а также иных правовых актов, регулирующих знание и применение государственного языка.
Temporary application of the Act governing the procedure Временное применение закона о процедурной практике при аресте или