Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The provisions of the previous Mining Act concerning procedures and measures to safeguard Sami interests are unchanged in the new Act. В нем оставлены без изменений положения предыдущего закона о разработке недр относительно мер и порядка ограждения интересов саамов.
As opposed to the 2003 Gender Equality Act, the new Act envisages fines for natural and legal persons. В отличие от Закона о равноправии мужчин и женщин 2003 года, новый Закон предусматривает штрафные санкции в отношении физических и юридических лиц.
Your order was a per se violation of the Espionage Act, the Patriot Act. Твой приказ сам по себе - нарушение закона о шпионаже и акта ПАТРИОТ.
The expiry of the Employment of Minorities (Promotion) Act is stipulated in the Act itself. Положение об истечении срока действия Закона о поощрении занятости меньшинств содержится в самом Законе.
This Act, however, is inoperative by virtue of article 308 of the Personal Status Act. Однако данный закон не действует в силу статьи 308 Закона о личном статусе.
These analyses, together with the findings of the scrutiny of the Psychiatric Act, are to form a solid basis for reforming the Act. Эти аналитические материалы вместе с выводами исследования Закона о психиатрии должны явиться солидной основой для внесения изменений в этот закон.
The Personnel Act was last amended by legislation State Act of 7th October 2003. Закон о персонале изменялся последний раз на основании Закона о состоянии законодательства от 7 октября 2003 года.
Among other statutes, the Mod Act amended Section 484 of the Tariff Act of 1930. Наряду с другими законодательными актами ЗМТС были внесены поправки в раздел 484 Закона о тарифах 1930 года.
The Act of 11 February 1988 provides for measures to improve compliance with the Minimum Wage and Minimum Holiday Allowance Act. Законом от 11 февраля 1988 года предусматриваются меры по соблюдению Закона о минимальной заработной плате и минимальном выходном пособии.
The development of this Act is a result of public consultation during the review of the Child Welfare Act. Этот Закон разработан по итогам консультаций с общественностью, проведенных в ходе обсуждения Закона о благополучии ребенка.
The Export Administration Act is currently maintained in force under the authority of the International Emergency Economic Powers Act. 24 Закон о регулировании экспорта продолжает сохранять силу на основании Закона о международных чрезвычайных экономических полномочиях.
The Parliament's approval of the Sierra Leone Citizenship Act and the Bankruptcy Act was to be commended. Нельзя не приветствовать принятие парламентом Закона Сьерра-Леоне о гражданстве и Закона о банкротстве.
Increased devoted attention to monitoring the implementation and efficiency of the Gender Equality Act, the Anti-discrimination Act. Уделение более пристального внимания мониторингу осуществления и эффективности Закона о гендерном равенстве и Закона о борьбе с дискриминацией.
Violation of the mentioned provisions in the War Equipment Act and the Weapons Act is a criminal offence. Нарушение вышеупомянутых положений Закона о военной технике и Закона об оружии является уголовно наказуемым деянием.
Holidays Act The government has announced the key components of a new Holidays Act. Правительство опубликовало ключевые положения нового Закона о выходных и праздничных днях.
The Immigration Act 1987 contained a provision that allowed only for a procedural exemption under the Human Rights Act. В Законе об иммиграции 1987 года содержится положение, допускающее только процессуальное исключение из Закона о правах человека.
This Act was the first piece of legislation targeting race discrimination in employment since the post-Civil War era Civil Rights Act of 1866. Этот закон стал первым нормативным актом, направленным против расовой дискриминации в сфере занятости с момента принятия Закона о гражданских правах 1866 года после Гражданской войны.
It should be noted that provisions on child care have been transferred from the Social Services Act to the Education Act. Необходимо отметить, что положения, касающиеся ухода за детьми, были перенесены из Закона о социальных услугах в Закон об образовании.
A draft Act amending the Police Functions Act is currently before the Minister of the Interior. В настоящее время министру внутренних дел представлен предварительный проект закона о внесении изменений в Закон о полиции.
The Mental Health Care Act passed in 1998 had replaced the obsolete Lunacy Act. В 1998 году вместо утратившего юридическую силу закона о невменяемости был принят закон о психическом здоровье.
The Act stipulates that this must be done in conformity with the rules laid down in the Labour Act. В этом законе предусматривается, что эти действия должны осуществляться в соответствии с положениями закона о труде.
These amendments bring the Passports Act penalties in line with those under the Crimes Act. Данные поправки приводят наказания в рамках Закона о паспортах в соответствии с наказаниями, предусмотренными в Законе о преступлениях.
JS1 recommended that Australia amend the Migration Act to ensure the application of the Disability Discrimination Act. В СП1 Австралии рекомендовано внести поправки в Закон о миграции, с тем чтобы обеспечить соблюдение Закона о недопущении дискриминации инвалидов.
The Anti-Terrorism Act (ATA) reformed section 38 of the Canada Evidence Act. Законом о борьбе с терроризмом (ЗБТ) в статью 38 канадского Закона о доказывании были внесены изменения.
This Act applies to all industries that fall outside the jurisdiction of the Bombay Industrial Relations Act. Данный закон применяется ко всем отраслям, не подпадающим под действие Закона о трудовых отношениях в Бомбее.