Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The Stephen Lawrence Inquiry Report included a recommendation to extend the scope of the Race Relations Act. В докладе о расследовании по делу Стивена Лоренса была, в частности, высказана рекомендация расширить сферу действия Закона о расовых отношениях.
Complainants and witnesses in all criminal proceedings are protected against ill-treatment or intimidation by section 117 of the Crimes Act 1961. Лица, подающие жалобы, и свидетели по всем процедурам уголовного судопроизводства защищаются от жестокого обращения или запугивания на основании статьи 117 Закона о преступлениях 1961 года.
Section 5 Crimes of Torture Act 1989 Статья 5 Закона о преступлениях в виде применения пыток 1989 года
A licence is required for each new or modified installation under the Industrial Code and Clean Air Act for Steam Boilers. Согласно положениям кодекса норм промышленной практики и закона о чистом воздухе для паровых котлов, для эксплуатации всех новых или модифицированных установок требуется получать разрешение.
The Social Welfare Act of 2004 provided for interdisciplinary activities designed to assist individuals and families to cope with crises. В рамках Закона о социальном благосостоянии 2004 года предусмотрены междисциплинарные мероприятия, нацеленные на оказание отдельным лицам и семьям помощи в преодолении кризисных ситуаций.
The draft Anti-discrimination Act establishes a domestic mechanism for protection against discrimination, corresponding to the mechanisms created by international human rights treaties. В проекте Закона о борьбе с дискриминацией определен национальный механизм защиты от дискриминации, который соответствует механизмам, предусмотренным в международных договорах о правах человека.
In 1997 negotiations between Guam and the United States executive branch ended and Guam leaders appealed to Congress to hear the bill that contained the Commonwealth Act. В 1997 году переговоры между Гуамом и исполнительной ветвью власти Соединенных Штатов закончились, и руководство Гуама обратилось к конгрессу с просьбой о заслушании законопроекта, содержащего текст Закона о содружестве.
New regulations could be put in place under existing legislation or under the Pollution Prevention and Control Act of 1999. В рамках существующего законодательства или закона о предотвращении и ограничении загрязнения 1999 года в действие могут вступить новые нормативные положения в этой области.
In seeking to stay the action, the applicant alleged the stay was mandatory by section 8 of the International Commercial Arbitration Act. Представляя просьбу о прекращении судебного разбирательства, истец заявил, что разбирательство должно быть обязательно приостановлено в соответствии с разделом 8 Закона о международном коммерческом арбитраже.
Derogation is expressly prohibited under the federal Crimes (Torture) Act 1988 which covers acts of torture outside Australia. Отступление от положений Конвенции четко запрещено на основании федерального Закона о преступлениях (пытках) 1988 года, который распространяется на акты пыток, имевшие место за пределами Австралии.
He welcomed the efforts to amend the Refugees Act and hoped that those important aspects would be taken into account. Г-н Келин приветствует усилия, направленные на изменение закона о беженцах, и надеется, что эти важные аспекты будут приняты во внимание.
Anyone arrested under the provisions of the Emergency Act is detained in the prisons specified by law. Любое лицо, арестованное на основании положений Закона о чрезвычайном положении, содержится под стражей в соответствии с установленным законом порядком.
Under article 20 of the Prisons Act, persons remanded in custody are subject to special regulations. В соответствии со статьей 20 Закона о тюрьмах в отношении лиц, находящихся в предварительном заключении, применяются специальные правила.
The Republic of Palau has taken responsibility for its forests through the National Forest Act and Mangrove Management Plan. На основе национального закона о лесах и плана рационального использования мангровых лесных массивов Республика Палау проводит ответственную политику по отношению к своим лесам.
In South Australia the trend towards enterprise bargaining quickened with the enactment, in August 1994, of the Industrial and Employee Relations Act. В Южной Австралии тенденция к ведению переговоров на уровне предприятия усилилась после вступления в силу в августе 1994 года Закона о взаимоотношениях между работодателями и работниками.
Without the Racial Justice Act, defendants have a very high burden of proving intentional discrimination in their case in order to succeed on appeal. Без указанного выше закона о расовой справедливости обвиняемым приходится нести очень тяжелое бремя доказательства намеренной дискриминации в их случае, с тем чтобы добиться права на обжалование.
In common with other banks, the Bank now operates pursuant to the Companies Act, which has produced equal competition in housing finance. По аналогии с другими банками в настоящее время этот Банк действует в соответствии с положениями Закона о компаниях, который предусматривает равную конкуренцию в области финансирования жилищного строительства.
The Department of Canadian Heritage is responsible for the administration of the Canadian Multiculturalism Act, enacted in 1988. Министерство по вопросам канадского наследия несет ответственность за контроль над осуществлением закона о канадском культурном многообразии, принятого в 1988 году.
There are no places of custody which are not subject to the Prisons Act. В стране отсутствуют какие бы то ни было места для содержания под стражей вне сферы действия Закона о тюрьмах.
Equal pay provisions are also held to be included in the general anti-discrimination provisions of the Human Rights Act. Принято также решение о включении положений о равной заработной плате в общие положения закона о правах человека, касающиеся запрещения дискриминации.
Full-time firefighters are not prohibited from joining a trade union but they are not governed by the Ontario Labour Relations Act. Хотя штатным пожарным и не запрещается вступать в профсоюз, на них не распространяется действие положений закона о трудовых отношениях в провинции Онтарио.
The Exchange Control Act would be resorted to as an interim measure, pending the enactment of specific legislation. 1.3 В качестве временной меры, до принятия соответствующих нормативно-правовых актов, будут использоваться положения Закона о контроле за обменом валюты.
The Marshall Islands supplied the text of its Counter-Terrorism Act 2002.2 Маршалловы Острова представили текст своего Закона о борьбе с терроризмом 2002 года2.
New Zealand provided the text of its Terrorism Suppression Act 2002.2 Новая Зеландия представила текст своего Закона о борьбе с терроризмом 2002 года2.
Thereupon, the Minister denied her request for discretionary action under section 417 of the Migration Act. После этого министром было отклонено ее ходатайство о принятии им решения с использованием дискреционных полномочий по разделу 417 Закона о миграции.