Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Since the implementation of the Pay Equity Act, progress has been made in closing the gap in salaries. После принятия Закона о равенстве в выплате труда были достигнуты определенные результаты в устранении разрыва в заработной плате.
The purpose of section 2 of the Parliamentary Employment and Staff Relations Act is to avoid duplication. Цель раздела 2 Закона о занятости и трудовых отношениях в парламенте состоит в избежании дублирования.
Reviewing the Publications Act and promulgating a new law covering all types of media. Пересмотр Закона о публикациях и принятие нового закона, охватывающего все виды средств массовой информации.
Represented by the Ministry of the Interior, the executive has responsibility for application of the Nationality Act and the enforcement of its provisions. Исполнительная власть в лице министерства внутренних дел несет ответственность за применение Закона о гражданстве и обеспечение исполнения его положений.
It should be mentioned that 35 members of the People's Assembly tabled a bill on the amendment of article 3 of the Syrian Nationality Act. Следует отметить, что 35 членов Народного собрания представили законопроект об изменении статьи 3 сирийского Закона о гражданстве.
The draft Protection and Elimination of Domestic Violence Act is under the State Council's consideration. Проект закона о защите от бытового насилия и его искоренении находится на рассмотрении Государственного совета.
Thailand is in the process of enacting a new legislation, the Draft Prevention and Suppression of Human Trafficking Act. В настоящее время в Таиланде вводится в действие новое законодательство, проект закона о предупреждении и пресечении торговли людьми.
The High Court agreed with her and granted her application, declaring Sections 4 and 5 of the Citizenship Act unconstitutional. Высокий суд согласился с ней и удовлетворил ее ходатайство, объявив статьи 4 и 5 Закона о гражданстве неконституционными.
With regard to article 5, the Committee had asked for more information on the Citizenship Act of 30 September 1998. В связи со статьей 5 Комитет запросил более подробную информацию по поводу Закона о гражданстве от 30 сентября 1998 года.
The Refugee Control Act was currently being reviewed with a view to its improvement. В настоящее время ведется пересмотр закона о контроле над беженцами с целью его совершенствования.
This provision is also included in the Divorce Act 1973 Section 26 (1). Это положение также включено в раздел 26 (1) Закона о расторжении брака 1973 года.
Both the international developments outlined above and the evaluation of the Equal treatment Act make these improvements necessary. Эти усовершенствования необходимы в силу как вышеуказанных международных тенденций, так и оценки Закона о равном обращении.
The Working Hours (Adjustment) Act was evaluated in 2003. В 2003 году была проведена оценка Закона о (корректировке) продолжительности рабочего времени.
Citizenship by migration is governed under section 6 of the Citizenship Act. Гражданство на основании миграции регулируется разделом 6 Закона о гражданстве.
It welcomes the enactment of the Law Reform Commission Act of 2002. Он приветствует введение в действие Закона о создании Комиссии по законодательной реформе 2002 года.
Disputes under the Employment Equity Act are resolved in the labour relations framework. Споры, подпадающие под действие Закона о равных возможностях в сфере занятости, разрешаются согласно положениям о трудовых отношениях.
The earlier version of the Language Act only envisaged communication in Estonian. Предыдущий вариант Закона о языке предусматривал общение только на эстонском языке.
He suggested that the amendment of public order legislation through the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 2002 should be revoked. Он предлагает отменить поправку к законодательству о поддержании общественного порядка на основании Закона о жилье (разные положения) 2002 года.
He would be interested to hear what was covered under the Non-Governmental Organizations (Voluntary Organizations and Funds) Act. Выступающий хотел бы узнать сферу применения Закона о неправительственных организациях (общественных объединениях и фондах).
The major development for rural women is the Communal Land Reform Act. Главным событием для сельских женщин является принятие Закона о общинной земельной реформе.
It is also concerned about the numerous reports that the Anti-Terrorism Act adopted on 28 May 2003 is being applied retroactively. Он также обеспокоен многочисленными сообщениями о ретроактивном применении закона о борьбе с терроризмом, принятого 28 мая 2003 года.
The Committee welcomes the promulgation of the Mayan Language Act and of legislation with respect to the wearing of regional indigenous dress in schools. Комитет приветствует промульгирование Закона о языке майя и нормативного акта в отношении ношения одежды местных коренных народов в школах.
It is a framework policy with no direct supporting legislation and implemented within the framework of the Environment Protection and Biodiversity Conservation Act. Это рамочная политика, не подкрепляемая напрямую законодательством и осуществляемая на основе Закона о защите окружающей среды и сохранении биоразнообразия.
Australian Defence Force members are also bound by the Defence Force Discipline Act 1982. На служащих Австралийских сил обороны распространяются также положения Закона о дисциплине в силах обороны 1982 года.
This will be done under the proposed Terrorism Prevention Act. Такое рассмотрение будет производиться на основе предлагаемого закона о предупреждении терроризма.