Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Pakistan asked for a specific approximation of the time frame and details of interim measures to comply with treaty body recommendations on the consideration and approval of the anti-discrimination act, specific medical services act, and the new police legislation. Делегация Пакистана поинтересовалась примерными временными рамками и деталями временных мер по выполнению рекомендаций договорных органов относительно рассмотрения и одобрения антидискриминационного закона, отдельного закона о медицинском обслуживании и нового законодательства, регламентирующего работу полиции.
In spring 2012, for example, it did not act upon a parliamentary initiative calling for the adoption of a law to combat racial discrimination. Например, весной 2012 года парламент отклонил парламентскую инициативу, требовавшую принятия закона о борьбе с расовой дискриминацией.
It asked about measures to ensure the early consideration and promulgation of the anti-discrimination act. Она задалась вопросом о том, какие принимаются меры по обеспечению скорейшего рассмотрения и обнародования закона о борьбе с дискриминацией.
The Philippines welcomed the drafting of a new Constitution and enactment of the Anti-Human Trafficking act. Филиппины приветствовали разработку проекта новой конституции и принятие закона о борьбе с торговлей людьми.
According to its paragraph 46, of that act a challenge may be filed with the Data Protection Inspectorate in case of a violation of the Public Information Act. В соответствии с ее статьей 46 в Инспекцию по охране данных в случае нарушения Закона о публичной информации может быть подано обжалование.
As part of that seminar, the aforementioned draft counter-terrorism act was analysed, with very useful and satisfactory results. Участники семинара проанализировали вышеупомянутый проект закона о борьбе с терроризмом, причем результаты анализа оказались весьма интересными и полезными.
One of these is the announcement on 18 October 1994 that a task force was being appointed to draw up a freedom of information act. Одним из таких мероприятий является объявление 18 октября 1994 года об учреждении целевой группы по разработке закона о свободе информации.
In the absence of a specific compensation act, the victims had no possibility of compensation and the guilty were not punished. При отсутствии конкретного закона о возмещении пострадавшим не выплачивается никакой компенсации, а виновные не несут наказания.
The Office of Free Competition has also given advisory services as regards the drafting of the Estonian competition act. Управление по вопросам свободной конкуренции также предоставляет консультативные услуги в том, что касается разработки эстонского закона о конкуренции.
To promote the use of compensation, the Chinese legislature is currently pressing ahead with the formulation of a compensation act. В целях развития процедур компенсации в настоящее время китайские законодательные органы активно работают над подготовкой закона о возмещении ущерба.
Efforts also continued to encourage finalization of a draft refugee act to ensure that refugee rights and basic principles of international protection are duly incorporated into national legislation. Также были продолжены усилия по содействию завершению работы над проектом закона о беженцах для обеспечения того, чтобы права беженцев и основные принципы международной защиты надлежащим образом учитывались в национальном законодательстве.
Leaded fuel was also being phased out and research was being conducted on the possibilities of introducing a comprehensive clear air act. Постепенно прекращается использование этилированного бензина, и изучаются возможности внесения на рассмотрение всеобщего закона о чистом воздухе.
In Germany, the monitoring of precursors was regulated by the precursor monitoring act. В Германии мониторинг прекурсоров осуществляется на основе закона о мониторинге прекурсоров.
With the support of the Organization of American States, the legislature also worked on a preliminary draft counter-terrorism act. По итогам этого анализа было принято решение разработать проект закона о борьбе с терроризмом.
Similarly, there is a notable absence of a freedom of information act to determine which information should be open to public scrutiny. Кроме того, следует отметить, что в стране нет закона о свободе информации, определяющего, какая информация должна быть открыта для контроля со стороны общественности.
The national authorities are aware of the need for the adoption of a new penitentiary system act to bring about substantive structural changes. Национальные власти осознают необходимость принятия нового закона о пенитенциарной системе, что позволит осуществить в этой сфере глубокие структурные преобразования.
Second Objective: Promote the drafting and adoption of a national refugee act to ensure that refugee rights and protection principles are duly incorporated into national legislation. Задача вторая: содействие разработке и принятию национального закона о беженцах для обеспечения надлежащего включения вопроса о правах беженцев и принципов их защиты в национальное законодательство.
Adoption of national refugee act by the year 2000; Принятие национального закона о беженцах к 2000 году.
The draft health care act, however, is expected to remove nursery schools from the health facilities system as they do not provide any concrete health care. Вместе с тем в проекте закона о здравоохранении, как ожидается, будет предусмотрено выведение яслей из системы учреждений здравоохранения по той причине, что эти заведения не предоставляют конкретных медицинских услуг.
A draft act currently under consideration to regulate customary marriage will make it compulsory to obtain the spouse's consent as a precondition for marriage. На стадии рассмотрения находится проект закона о гражданских браках, в котором говорится, что обязательным условием для заключения брака должно быть согласие партнера.
Article 13 of the Tax Collection and Administration Law stipulates that all entities and individuals have the right to report any act that is in breach of applicable tax laws and administrative regulations. Статья 13 Закона о регулировании налогообложения предусматривает, что все юридические и физические лица имеют право информировать о любом нарушении действующего налогового законодательства и административных правил.
He's been indicted, along with Selig Mindish and nine others, for conspiring to violate the espionage act of 1917. Он обвиняется, вместе с Селиг Миндиш и девятью другими, в заговоре с целью нарушения закона о шпионаже 1917 года.
Pending the adoption of the local government act by Parliament, the National Electoral Commission continues its preparations, in close cooperation with UNAMSIL. Вплоть до принятия парламентом закона о местных органах власти Национальная избирательная комиссия будет продолжать проводить подготовительные мероприятия в тесном сотрудничестве с МООНСЛ.
Preparation of new institutions of higher learning act which will have European parameters; подготовка нового закона о высших учебных заведениях, который будет соответствовать европейским параметрам;
The Chairperson said she was pleased that the Government was considering the adoption of an equal opportunity act which would include the concept of direct and indirect discrimination. Председатель говорит, что она удовлетворена тем, что правительство рассматривает возможность принятия закона о равных возможностях, который будет включать концепцию прямой и косвенной дискриминации.