Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
It is an instrument through which the primary objectives of the Proceeds of Serious Crimes Act are executed across our borders. Это один из инструментов, с помощью которых основные положения Закона о доходах от серьезных преступлений осуществляются на трансграничной основе.
The current Title VII of the Elementary and Secondary Education Act responds to the needs of students for whom English is a second language. Положения нынешнего раздела VII Закона о начальном и среднем образовании учитывают интересы учащихся, для которых английский не является родным языком.
Chapter 6 A of the Social Services Act entered into force and the advisory group began functioning on 1 January 1999. Вступила в силу глава 6 A закона о социальных услугах, и с 1 января 1999 года начала работать консультативная группа.
Ministries and departments are to identify and formulate proposals to address other significant legislative inconsistencies with the Human Rights Act. Министерствам и ведомствам следует определить и сформулировать предложения по решению проблем, связанных со значительными несоответствиями законодательства положениям закона о правах человека.
The Fair Housing Act is similarly grounded in the Commerce Clause. Положения Закона о запрещении дискриминации в сфере жилья аналогичным образом опираются на Закон о торговле.
Enforcement of the Railway Labor Act is provided by arbitration through the National Mediation Board. Для обеспечения исполнения Закона о трудовых отношениях на железнодорожном транспорте предусмотрены механизмы арбитража в Национальном совете посредничества.
Since the Planning Act for Social Cohesion was promulgated in January 2005, these two bodies have been incorporated into the State Employment Service. После принятия Программного закона о социальной консолидации от января 2005 года эти два органа стали элементами Государственной службы занятости.
Mr. BANTON requested the delegation to provide the Secretariat with a copy of the final version of the Prevention of Discrimination Act. Г-н БАНТОН просит делегацию представить секретариату копию текста Закона о предотвращении дискриминации в окончательной редакции.
He would like clarification as to which body would implement the Human Rights Act. Он хотел бы получить разъяснения о том, какой орган будет заниматься осуществлением Закона о правах человека.
Suburbs are gradually becoming more attractive, thanks to the Solidarity and Urban Renewal Act, which thoroughly reformed the relevant legislation. Привлекательность пригородов имеет тенденцию постепенно улучшаться благодаря положениям Закона о солидарности и городском обновлении, который серьезно меняет правовую базу.
Compensation based on the Non-Discrimination Act was ordered in only two cases. Компенсация на основании Закона о недискриминации была предписана только в двух случаях.
All places of custody, whether prisons or police stations, are subject to the Prisons Act. Положения Закона о тюрьмах распространяется на все места содержания под стражей будь то тюрьмы или полицейские участки.
Enforcing the Protection against Violence Act represents a major challenge for the police, who are empowered to issue an expulsion order. Выполнение Закона о защите от насилия ставит серьезные задачи перед полицией, которая имеет право выдавать ордер на выселение.
Further information on the implementation of the Non-discrimination Act is available on the portal and through the links it provides. Дополнительную информацию об осуществлении Закона о недискриминации можно получить на портале и с использованием предусмотренных им ссылок.
Since January 2006, an appointed Review Panel has been holding public hearings on the Employment Standards Act. С января 2006 года назначенная Группа экспертов проводит публичные слушания по вопросам выполнения Закона о стандартах занятости.
Later in 1982, the Citizenship (Western Samoa) Act nullified the effect of the Privy Council decision. Позднее в 1982 году в результате принятия Закона о гражданстве (Западное Самоа) решение Тайного совета стало недействительным.
The system of support introduced in 1996, within the context of the Upgrading Training Assistance Act, has been particularly important for women. Особенно важное значение для женщин имела система поддержки, введенная в 1996 году в рамках Закона о содействии дальнейшему повышению квалификации.
In eight cases, no violation of the Gender Equality Act was found to have taken place. По восьми делам нарушений Закона о равенстве мужчин и женщин установлено не было.
This was done under Article 10 of the Gender Equality Act. Это было сделано в соответствии со статьей 10 Закона о равенстве мужчин и женщин.
Section 25 (1) of the Assembly Act contains a reference to the aforesaid provision of the Penal Code. В части 1 статьи 25 закона о собраниях содержится ссылка на вышеупомянутые положения Уголовного кодекса.
Moreover, such legislation was not subject to the provisions of the Racial Discrimination Act. Более того, такие правовые нормы не подчиняются положениям Закона о расовой дискриминации.
Its powers were extended by the Equal Opportunities Act of 31 March 2006, which allowed it to mediate. Ее возможности были укреплены с помощью Закона о равенстве шансов от 31 марта 2006 года, который наделяет ее функцией посредничества.
Guidelines on the Provision of Financial Assistance by the Attorney-General under the Native Title Act 1993. Указания о предоставлении Генеральным прокурором финансовой помощи на основании Закона о земельном титуле коренных народов 1993 года.
The second phase entails a complete review of the Companies Act. На втором этапе предполагается осуществить полный пересмотр Закона о компаниях.
Regarding the acquirement of citizenship at birth, it is sufficient when one parent fulfils the provisions of Article 4 of the Nationality Act. Чтобы приобрести гражданство при рождении, достаточно, чтобы один из родителей соответствовал положениям статьи 4 Закона о гражданстве.