Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The regulations pertaining to this activity will be changed and made stricter with the enactment of the Names Act. Регулирующие этот вопрос постановления будут изменены и ужесточены после принятия закона о фамилиях.
The conference shall concentrate on four subject areas: Tenth Anniversary of the Gender Equality Act. В центре внимания конференции будут 4 тематические области: Десятая годовщина Закона о гендерном равенстве.
We attach hereto a copy of the Regulation of Asylum Act of 1974. К настоящему документу прилагается копия Закона о режиме убежища 1974 года.
It was known that problems had arisen from the implementation of the Political Parties and Organizations Act. Как известно, проблемы возникли в связи с осуществлением Закона о политических партиях и организациях.
In the absence of a national refugee law, the provisions of the Foreign Act of 1946 apply to refugees. В условиях отсутствия национального закона о беженцах к ним применяются положения Закона об иностранцах 1946 года.
Section 420 of the Police Powers and Responsibilities Act 2000 relates to the questioning of Indigenous persons. Статья 420 Закона о полномочиях и обязанностях полиции 2000 года касается допросов лиц из числа коренного населения.
In 2000, a revision of the Child Welfare Act had led to the establishment of child abuse prevention centres. В 2000 году изменение закона о благосостоянии детей позволило создать центры предотвращения жестокого обращения с детьми.
We have, through the Nigerian Child Rights Act, made remarkable progress in the implementation of international frameworks. Благодаря принятию в нашей стране Закона о правах нигерийского ребенка, мы достигли впечатляющего прогресса в осуществлении международных инструментов.
They were both arrested and charged in separate proceedings under article 88 of the Military Service Act. Они были арестованы, и в ходе отдельных судебных разбирательств им были предъявлены обвинения по статье 88 Закона о военной службе.
(b) Most of the pieces of legislation do not recognize the extended family except for the Intestate and Succession Act. Ь) в большинстве законодательных актов, за исключением Закона о государственном правопреемстве, не признается расширенная семья.
The Education Quality Organization Act is the most important of these reforms. В числе соответствующих реформ первое место отводится проекту Органического закона о качестве образования.
Article 6 of the Act prohibiting Discrimination on the Labour Market lists the prerequisites for allowing exemptions. В статье 6 Закона о запрещении дискриминации на рынке труда перечисляются предварительные условия, допускающие изъятие.
Capital punishment is only imposed for the most serious crimes and by virtue of the Offences Against the Person Act. Смертная казнь применяется только в случае самых тяжких преступлений и в силу Закона о правонарушениях против личности.
The text of the Witness Protection Act can be accessed online at. С текстом Закона о защите свидетелей можно знакомиться на веб-сайте по адресу: .
The requirements concerning charges are implemented by a decision based on article 12 of the Freedom of Information Act. Требования, касающиеся платы за информацию, применяются по решению, принятому на основании статьи 12 Закона о свободе информации.
Section 24 (1) of the Interpretation Act. Раздел 24 (1) Закона о толковании7.
These measures were enhanced through the enactment of the Act to Promote Equality for Men and Women, 2003. Эти меры были приняты в рамках Закона о поощрении равенства между мужчинами и женщинами 2003 года.
Any changes made must also conform to the provisions of the Employment and Industrial Relations Act, 2002. Любые внесенные изменения должны также соответствовать положениям Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года.
Involvement in drafting the Social Development Act. Участие в разработке закона о социальном развитии.
A committee was appointed in 2002 at the Government's initiative to review the Planning and Building Act. В 2002 году по инициативе правительства был создан комитет по пересмотру Закона о планировке и строительстве.
Under section 3, subsection 2, of the Employment Contracts Act, a temporary employment contract may only be concluded for a justified reason. Согласно пункту 2 статьи 3 Закона о трудовых договорах, временный трудовой договор может быть заключен лишь по обоснованной причине.
According to section 2 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act, the employer must treat employees equally. В соответствии со статьей 2 главы 2 Закона о трудовых договорах работодатель должен обеспечивать работникам одинаковое обращение.
The Government also has Employment and Equity Commission in place, which monitor the implementations of Affirmative Action Act. Правительство также имеет Комиссию по занятости и равноправию, которая обеспечивает контроль за осуществлением Закона о позитивных действиях.
There are plans for the enactment of a Public Service Act, which will encompass all conditions of work pertaining to public service employees. Существуют планы принятия закона о государственной службе, который будет охватывать все условия труда, касающиеся государственных служащих.
The Council was given a legislative base through the enactment of the Malta Council for Economic and Social Development Act, 2001. Совет обрел законодательную основу благодаря принятию Закона о Мальтийском совете экономического и социального развития 2001 года.