Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The four principles underlying the Media Act are openness, pluralism, non-commercialism and cooperation. Четыре принципа, лежащие в основе Закона о средствах массовой информации, - открытость, плюрализм, некоммерческий характер и сотрудничество.
During the two-year working period, foreign industrial trainees are fully covered by labour-related laws, including the Labour Standards Act. В течение указанного двухлетнего периода на иностранных стажеров в полной мере распространяются положения трудового законодательства, включая гарантии Закона о трудовых стандартах.
As described above, the United Kingdom has comprehensive legislation on racial discrimination, recently strengthened by the Race Relations (Amendment) Act. Как указывалось выше, Соединенное Королевство имеет всеобъемлющее законодательство по вопросам расовой дискриминации, которое недавно было усилено принятием Закона о расовых отношениях (с поправками).
Re-education of service providers and public education under the Promotion of Equality Act also provides space for addressing this challenge. Переподготовка поставщиков услуг и проведение просветительской деятельности среди населения в рамках Закона о поощрении равноправия также открывают возможности для решения этой задачи.
He welcomed the efforts to promote human rights education and enquired about the results of activities to publicize the Convention and the Racial Discrimination Act. Он приветствует усилия по поощрению образования а области прав человека и задает вопрос о результатах деятельности по опубликованию Конвенции и Закона о борьбе против расовой дискриминации.
Furthermore, under Section 19 of the Juvenile Offenders Act, Кроме того, в соответствии со разделом 19 Закона о несовершеннолетних правонарушителях:
Mr. SHIN Yong-hae (Republic of Korea) said that juvenile delinquents were placed in special institutions established under the Juveniles Act. ЗЗ. Г-н СИН Ён Хэ (Республика Корея) говорит, что несовершеннолетние преступники помещаются в специализированные заведения, созданные в рамках выполнения закона о несовершеннолетних.
More funding for Anti-terrorism Act implementation and training, увеличение объема средств, выделяемых на осуществление Закона о борьбе с терроризмом и соответствующую подготовку;
In 1979 he was fined $400 following an appeal against a three-month prison sentence for breaching the Race Relations Act. В 1979 году он был оштрафован на 400 долларов по рассмотрению апелляции против трёхмесячного тюремного срока за нарушение Закона о расовых отношениях.
Any person who qualifies in terms of the Public Service Act may be appointed to any post or grade in government. Любой человек, который отвечает требованиям Закона о государственной службе, может назначаться на любой пост или получать любую должность в правительстве.
His Government did not accept that persons arrested under section 14 of the Prevention of Terrorism Act were detained for intelligence-gathering purposes. Его правительство не может согласиться с тезисом о том, что арестованные в соответствии с разделом 14 Закона о предупреждении терроризма лица задерживаются с целью сбора разведывательной информации.
Therefore, while Sweden had no special Sami Act, the Instrument of Government provided them with full constitutional protection. Из вышеизложенного следует, что хотя в Швеции нет специального закона о народе саамов, Правительственный акт гарантирует этому народу всестороннюю конституционную защиту.
In 1994, a major review of the Railway Safety Act was conducted and tabled in Parliament. В 1994 году был произведен существенный пересмотр Закона о безопасности на железнодорожном транспорте, результаты которого были направлены в парламент.
Basic agreements were reached that enabled the National Assembly to adopt the Property Act which entered into force on 30 November 1995. Удалось добиться базовых соглашений, которые дали возможность национальной ассамблее ускорить принятие закона о собственности, вступившего в силу 30 ноября 1995 года.
Constitutional Court judgement of 18 November 1993 concerning the Public Security Act Решение Конституционного суда от 18 ноября 1993 года, касающееся Закона о безопасности граждан.
They are supported pursuant to the Special Education Promotion Act (31 December 1977) and its enforcement ordinance. Их функционирование обеспечивается на основе Закона о содействии специальному образованию (31 октября 1977 года) и указа о его осуществлении.
The exceptional circumstances which could provide a basis for requesting assurances form part of the Extradition Act. Что касается исключительных обстоятельств, которые могли бы возникнуть в качестве условия для направления такого запроса, то они являются неотъемлемой часть закона о выдаче.
Legal 1993: Domestic Violence Act proclaimed 1993 год: принятие Закона о насилии в семье
In certain circumstances they are entitled to State funds (sects. 18 and 20, Political Parties Act). При определенных обстоятельствах они имеют право на получение финансовой помощи со стороны государства (статьи 18 и 20 Закона о политических партиях).
The revised version of the Gender Equality Act of Norway enhanced the responsibility for gender mainstreaming in public policies. Пересмотренный вариант принятого в Норвегии Закона о равноправии между мужчинами и женщинами предусматривает усиление ответственности за учет гендерной проблематики в государственной политике.
There has also been close cooperation between environment and transport with the application of the Motor Vehicle Safety Act to control vehicle emissions. Также осуществляется тесное сотрудничество между природоохранным и транспортным секторами в рамках применения Закона о безопасности моторных транспортных средств в целях ограничения производимых ими выбросов.
However, the Electoral Act regulating the quota system was to be repealed. При этом он указывает на то, что сейчас рассматривается вопрос об отмене Закона о выборах, регулирующего такую систему квот.
One example is the Barbados Coastal Conservation Unit which has produced a draft Coastal Zone Management Act. В качестве примера можно привести существующее на Барбадосе подразделение по охране прибрежных районов, которым был подготовлен проект закона о рациональном использовании прибрежной зоны.
Jamaica should seriously consider abolishing the Flogging Act, particularly since section 17 (2) of the Constitution legitimized such antiquated legislation. Ямайка должна серьезно рассмотреть вопрос об отмене закона о порке, тем более, что в пункте 2 статьи 17 Конституции обосновывается легитимность такого архаичного законодательства.
Another representative reported on a specific State Aboriginal Land Rights Act which provided for a land claims process. Другой представитель сообщил конкретную информацию о действии Закона о защите прав земельной собственности аборигенов, предусматривающего процедуру урегулирования претензий на владение землей.