Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Sanctions could be taken against employers under the Gender Equality Act, but not under the Labour Act. Санкции в отношении работодателей могут применяться на основании Закона о гендерном равенстве, а не Закона о труде.
In terms of disclosure requirements, the provisions of the State Corporations Act do not differ materially from those of the Companies Act. С точки зрения требований раскрытия информации положения Закона о государственных корпорациях по существу не отличаются от положений Закона о компаниях.
For the prosecutors, those transactions constituted a violation of the Trading with the Enemy Act and the International Emergency Economic Powers Act. Для финансовых органов эти операции по-прежнему являются нарушением Закона о торговле с враждебными странами и Закона о чрезвычайных международных экономических полномочиях.
Potentially problematic inconsistencies and omissions may be noted in the definitions provided in the Consumer Protection Act versus those in the Fair Competition Act. При сравнении Закона о защите прав потребителей с Законом о добросовестной конкуренции можно обнаружить чреватые потенциальными проблемами несоответствия и пробелы в определениях.
He requested clarification of the criteria for the application of the Anti-terrorist Act and the definition of terrorism contained in the Act. Он просит прояснить критерии применения Закона о борьбе с терроризмом и определение терроризма, приведенное в Законе.
Act 24/2001, also mentioned earlier, amends several articles in the General Social Security Act which refer to widow's and orphan's pensions. Законом 24/2001, который упоминался ранее, вносятся изменения в различные статьи Всеобщего закона о социальном обеспечении, касающиеся пенсий вдовам и сиротам.
Section 52 of the Marine Resources Act provides for offences and penalties for violations of the Act. В разделе 52 Закона о морских ресурсах перечисляются нарушения Закона и наказания за них.
One of the most special concepts of the Equal Treatment Act concerning discrimination is positive discrimination, since its limitations are defined by the Act. Позитивная дискриминация является наиболее специфическим понятием Закона о равном обращении, связанным с дискриминацией, пределы которой установлены Законом.
The anti-discrimination provisions of the Act reflect those of the Human Rights Act. Антидискриминационные положения Закона отражают положения Закона о правах человека.
There is not much changes in the draft of Price Fixing Act from its content in the Act of 1979. Что касается закона о ценообразовании, то его содержание мало чем отличается от Закона 1979 года.
The Abolition of the Punishment of Whipping Act appears to leave untouched the provisions of the Pakistan Prisons Act, 1894 and the Pakistan Prison Rules. Как представляется, Закон об отмене наказания порки оставляет незатронутыми положения пакистанского Закона о тюрьмах 1894 года и Тюремных правил.
In the Sudan, the UNMIS human rights component has assisted the National Assembly in amending sections of the Criminal Act and the Evidence Act. В Судане компонент МООНВС по правам человека помогал Национальной ассамблее внести поправки в отдельные разделы Уголовного закона и Закона о доказательствах.
Debate on the 1973 Marriage Act had eventually resulted in the introduction of a new Marriage Act. Проходившее обсуждение Закона о браке 1973 года в конечном итоге завершилось принятием нового закона.
In its analysis of the Women's Rights Act, NKHR stated that the Act was so vague as to make implementation unlikely. В своем анализе Закона о правах женщин ГАПЧСК отметил, что этот Закон имеет настолько расплывчатый характер, что его осуществление вряд ли возможно.
Part Three of the Domestic Violence Act covers miscellaneous provisions including its relationship of the Criminal Offences Act. Часть третья Закона о борьбе с насилием в семье содержит прочие положения, включая взаимосвязь данного Закона с Законом об уголовных преступлениях.
The Government is committed to monitoring the implementation of the National Programme and the Roma Community Act by the Act itself. Правительство стремится следить за осуществлением Национальной программы и Закона о цыганской (рома) общине на основе положений самого этого Закона.
The Government has so far not enacted a separate Act, i.e., the Anti Discrimination Act. Правительство до настоящего времени не приняло отдельного закона, а именно закона о борьбе с дискриминацией.
Fines provided for under the Fair Trading Commission Act for breaches of the Act should be raised to a more deterrent level. Штрафы за нарушения Закона о Комиссии по недобросовестной конкуренции должны быть увеличены в целях усиления их сдерживающего эффекта.
Finally, the Court considered whether the proceeding should be stayed under s. 53 of the Commercial Arbitration Act 1986 (ACT) (CAA). В заключение суд рассмотрел вопрос о том, следовало ли прекратить судебное производство на основании статьи 53 Закона о торговом арбитраже 1986 года.
New Zealand is reviewing some aspects of the Customs and Excise Act and the Immigration Act to enhance the exchange of information with overseas countries. В настоящее время Новая Зеландия пересматривает некоторые положения Закона о таможне и акцизах и Закона об иммиграции в стремлении расширить обмен информацией с другими странами.
The State Sector Act, as amended in 1991, applies the Employment Contracts Act to the public sector. Закон о государственном секторе с внесенными в него в 1991 году поправками предусматривает применение закона о трудовых договорах к служащим государственного сектора.
For the embodiment of these principles, many statutes concerning education, besides the Education Act and Private School Act, are enforced. Для осуществления этих принципов обеспечивается соблюдение многих законов, касающихся образования, помимо Закона об образовании и Закона о частных школах.
Firstly, the Act makes it possible for the Wages Investigation Board to monitor compliance with the provisions of the Minimum Wage Act. Во-первых, этот Закон разрешает Совету по обследованию уровней заработной платы следить за соблюдением положений Закона о минимальной заработной плате.
Some of the services referred to are covered by the Youth Services Act while mental health care is funded under the Exceptional Medical Expenses Act. Некоторые из вышеуказанных услуг предоставляются в соответствии с Законом о системе обслуживания молодежи, а психиатрическая помощь финансируется в рамках Закона о чрезвычайных медицинских расходах.
Under section 6A of the Crimes Act, Chapter 2 of the Criminal Code Act 1995 applies in relation to these offences. Согласно разделу 6A Закона о преступлениях в отношении этих преступлений применяется глава 2 Закона об Уголовном кодексе 1995 года.