Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The Lands Tribunal is established pursuant to Section 20 of the Lands Act. Земельный суд учреждается в соответствии со статьей 20 Закона о землях.
Thus article 41 of the Constitutional Justice Act provides: The State shall recognize the guarantee of amparo. Так, статья 41 Закона о конституционном правосудии гласит: Государство признает гарантию ампаро.
Man... I have never heard such an eloquent defense for violating the Espionage Act. Никогда не видел такой красноречивой защиты за нарушение Закона о Шпионаже.
Today marks the 80th Anniversary of the Social Security Act. Сегодня отмечается 80-летняя годовщина закона о социальном страховании.
It acknowledged the universal primary education policy and the adoption of the Children's Act. Она отметила политику всеобщего начального образования и принятие Закона о детях.
It enquired about the timetable for repealing the Sedition Act. Она поинтересовалась сроками отмены Закона о подрывной деятельности.
He would like to know more about the implementation of the Human Rights Act. Оратор хотел бы больше узнать об осуществлении Закона о правах человека.
This is in accordance with the Popular Defence Forces Act. Это соответствует положениям Закона о Народных силах обороны.
A copy of the Prevention of Terrorism Act is attached for the attention of the CTC. Копия Закона о предотвращении терроризма прилагается для сведения членов КТК.
It was also strengthening the relevant provisions in the Penal Code and in the Children's Act. Оно также укрепляет соответствующие положения Уголовного кодекса и Закона о детях.
It must be noted that the application of section 54 of the Internal Security Act is restricted in two important aspects. Следует отметить, что осуществление раздела 54 закона о внутренней безопасности ограничивается двумя важными аспектами.
Section 35 of the Prevention of Terrorism Act makes provision for financial institution to make a report to the Central Bank every three months. Раздел 35 Закона о противодействии терроризму предусматривает представление финансовыми учреждениями отчета в Центральный банк каждые три месяца.
Technical assistance was received from UNCTAD for the drafting of the Competition Act. ЮНКТАД оказывала техническую помощь в разработке закона о конкуренции.
The Ministry of Home Affairs has also made a recommendation to amend this article in the Civil Service Personnel Act. Министерство внутренних дел также рекомендовало изменить эту статью закона о гражданских служащих.
Furthermore, racist hate speech is prohibited under section 10 of the Promotion of Equality Act. Кроме того, расистская пропаганда ненависти запрещается статьей 10 Закона о поощрении равноправия.
The process of developing the Promotion of Equality Act is one of these. Одним из них являлся процесс разработки Закона о поощрении равноправия.
An extensive communication campaign has been initiated in compliance with the provisions of and to support the implementation of the Promotion of Equality Act. В соответствии с положениями и в целях содействия осуществлению Закона о поощрении равноправия была начата широкомасштабная информационная кампания.
In the Philippines, for example, the Indigenous Peoples' Rights Act had been drafted with ILO assistance. Например, на Филиппинах МОТ содействовала подготовке закона о правах коренных народов.
The State party should repeal section 67 of the Canadian Human Rights Act without further delay. Государству-участнику следует незамедлительно отменить статью 67 Канадского закона о правах человека.
Such programmes are deemed not to be a violation of the Human Rights Act. Считается, что такие программы не противоречат положениям Закона о правах человека.
Some of the challenges include enforcement of the Persons with Disabilities Act. Определенные проблемы связаны с реализацией Закона о правах инвалидов.
The draft of the Victims Assistance Act was approved by the Government in May 2006. Проект Закона о защите потерпевших был одобрен правительством в мае 2006 года.
BNB Printing Works operates in accordance with the requirements of the Classified Information Protection Act. "Типография БНБ" работает согласно требованиям Закона о защите классифицированной информации.
It was created on November 1, 1956, with the passing of the States Reorganisation Act. Сформирован 1 ноября 1956 года с принятием Закона о реорганизации штатов.
Corresponds to the item "consumer and goods services" of the Budget Act. Соответствует статье «Потребительские товары и услуги» Закона о бюджете.