Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
In Thailand, for example, girls are now protected under the purview of the Prevention and Suppression of Trafficking in Women and Children Act, 1996. В Таиланде, например, девочки в настоящее время защищаются на основании закона о предотвращении и пресечении торговли женщинами и детьми 1996 года.
As to the merits, the authors contend that the Court of Appeal's decision that the Marriage Act was not discriminatory was wrong. В отношении существа вопроса авторы заявляют, что решение Апелляционного суда о признании Закона о браке недискриминационным было ошибочным.
In October 1999 a committee of eminent persons had been constituted to examine the Monopolies and Restrictive Trade Practices Act and make appropriate recommendations. В октябре 1999 года был создан комитет в составе видных экспертов для анализа Закона о монополиях и ограничительной торговой практике и подготовки соответствующих рекомендаций.
The Committee welcomes the new Protection from Domestic Violence Act 2001, but remains concerned that it has not yet been implemented. Комитет приветствует принятие нового закона о предупреждении насилия в семье от 2001 года, но обеспокоен тем, что он еще не применяется.
The objective of the Employment Contracts Act is to give temporary employment contracts an equal status with permanent ones. Цель Закона о трудовых договорах состоит в том, чтобы уравнять статус временных и постоянных трудовых договоров.
Article 5 of the Labour Standards Act prohibited gender-based discrimination against workers and discriminatory treatment with regard to working conditions on grounds of nationality, religion or social status. Статья 5 Закона о трудовых стандартах запрещает дискриминацию трудящихся по признаку пола и дискриминационное обращение в связи с условиями труда по признакам национальности, вероисповедания или социального положения.
The revision of the Mines and Quarries Act has created more employment opportunities for women by allowing them to work underground. Пересмотр в 1994 году Закона о шахтах и рудниках расширил возможности женщин в области занятости, разрешив им работать под землей.
The Committee welcomes the adoption of the Trade Unions Act of 14 June 2000, which formalized free and independent trade unions in Estonia. Комитет приветствует принятие Закона о профессиональных союзах от 14 июня 2000 года, который служит официальной основой для создания свободных и независимых профсоюзов в Эстонии.
Ms. Khan said that she would like to have more details on the action plan designed to implement the Equal Opportunity Act. Г-жа Хан говорит, что она хотела бы получить более подробную информацию о плане действий по практическому осуществлению Закона о равных возможностях.
The enactment in 2003 of the Community Courts Act was very welcome; the delegation should, however, provide information on its impact to date. Нужно всячески приветствовать принятие в 2003 году Закона о местных судах; тем не менее делегации следует представить информацию о воздействии этого закона.
The scope of the Equal Treatment Act is therefore very broad since it extends to both the public and the private sector. Сфера действия Закона о равном обращении, таким образом, весьма широка, поскольку она включает как государственный, так и частный сектор.
Penalties for violation of provisions of the Explosives Act. мер наказания за нарушение положений Закона о взрывчатых веществах.
The rights of such persons to food, medical assistance and other services were set forth in article 6 of the Refugee Act. Объем прав таких лиц на питание, медицинскую помощь и получение других услуг определен в статье 6 Закона о беженцах.
(c) The removal from the State Secret Act of offences concerning breaches of human rights; с) исключение из Закона о государственной тайне преступлений, связанных с нарушениями прав человека;
Please provide data on the incidence of child labour in Ireland since the enactment of the Protection of Young Persons Act, 1996. Просьба представить информацию о случаях приема детей на работу в Ирландии после вступления в действие Закона о защите молодежи 1996 года.
Pursuant to section 27A of the MAS Act, the Authority has issued Circulars to implement the financial sanctions imposed by UN Security Council Resolutions. В соответствии с разделом 27A Закона о Государственном кредитном управлении Управление издало циркуляры для осуществления финансовых санкций, введенных в резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
An employer may also be ordered to pay damages by virtue of chapter 12, section 1, of the Contracts of Employment Act. Кроме того, работодателя можно обязать выплатить компенсацию за причиненный ущерб в соответствии со статьей 1 главы 12 Закона о трудовых договорах.
The formation or foundation of a trade union is without exception subject to the statutory provisions of article 99 of the General Labour Act. При создании или учреждении профсоюза должны соблюдаться нормативные положения Общего закона о труде без каких-либо условий, о чем гласит его статья 99.
The Government implemented the National Minimum Living Standards Security Act, starting in October 2000, to secure every person a minimum standard of living. С октября 2000 года правительство приступило к осуществлению Закона о гарантированном минимальном прожиточном уровне в целях обеспечения каждому минимального прожиточного уровня.
Part IV of the Prisons Act* provides for the appointment and duties of medical officers by the Minister in charge of prisons. В части IV Закона о тюрьмах предусматривается назначение министром, ответственным за тюрьмы, медицинских сотрудников и определяются их обязанности.
It was not inconceivable, however, that some proposals might be forthcoming from the Committee dealing with reform of the Offences Against the State Act. Однако есть основания полагать, что Комитет, учрежденный для осуществления реформ закона о посягательстве на государственную безопасность, внесет соответствующие предложения.
It therefore repeated its previous observation, in which it had noted the adoption of the new Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996. Поэтому он повторил свое предыдущее замечание, в котором он отметил принятие нового Закона о защите молодежи (в области занятости) 1996 года.
A new Water Act is now being prepared; a draft is to be submitted to the Government in the first quarter of 2000. В настоящее время ведется подготовка нового закона о водных ресурсах, проект которого будет представлен правительству в первом квартале 2000 года.
They point out that under section 189 (1) of the Migration Act, unlawful non-citizens must be arrested upon arrival. Они отмечают, что по смыслу раздела 189 (1) Закона о миграции незаконно прибывшие неграждане должны быть арестованы по прибытии.
Prepare a new Employment Act so that it can go into effect as of 1 July 2001. Подготовка нового закона о занятости, с тем чтобы он мог вступить в силу 1 июля 2001 года.