Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
In accordance with the Trade Union Act Cap 98:03, any seven persons can form and register a Trade Union. Согласно главе 98:03 Закона о профсоюзах, любые семь человек могут создать и зарегистрировать профсоюз.
This framework was established through the National Cohesion and Integration Act which became operational on March 9, 2009. Такая структура была создана на основании Закона о национальной консолидации и интеграции, который вступил в силу 9 марта 2009 года.
The GoN is effortful to achieve the desired results through the implementation of Caste Based Discrimination Act. ПН предпринимает усилия в целях достижения желаемых результатов путем претворения в жизнь Закона о дискриминации по кастовому признаку.
Ministry of Labour and Employment has been revising the Labour Act, 1992. Министерство по делам труда и занятости занимается пересмотром Закона о труде 1992 года.
The GoN has been implementing Labour Act, 1992 which guarantees basic working condition for labourers. ПН принимает меры в целях претворения в жизнь Закона о труде 1992 года, который гарантирует работникам базовые условия труда.
Trade unions of school teachers do not come under the domain and jurisdiction of the Trade Union Act, 1992. Профессиональные союзы школьных учителей не входят в сферу действия и применения Закона о профессиональных союзах 1992 года.
In addition, please provide up-to-date information on measures taken to implement the Languages Act and on the results obtained. Кроме того, просьба представить обновленную информацию о принятых мерах в целях содействия применению Закона о языках и о полученных результатах.
While welcoming the adoption of the Labour Act, the Committee is concerned about its inadequate protection of domestic workers' rights. Приветствуя принятие Закона о труде, Комитет испытывает обеспокоенность в связи с его недостаточностью в плане защиты прав надомных работников.
Under the Internal Security Act arrangement, more lenient courses of action exist. В рамках механизма Закона о внутренней безопасности существуют более снисходительные варианты действий.
Belgium congratulated Chile on the adoption of the Anti-Discrimination Act. Бельгия с удовлетворением отметила принятие Республикой Чили Закона о мерах против дискриминации.
In addition, the Department of Women's Affairs was currently reviewing the Family Protection Act. Кроме того, в настоящее время департамент по делам женщин проводит обзор закона о защите семьи.
However, they were pending due to funding delays for the Children's' Act. Однако вопрос о них пока ожидает своего решения вследствие задержек с финансированием закона о правах детей.
Regarding Portugal's question about the Nationality Act, the delegation responded by referring to its legislation. На вопрос Португалии по поводу Закона о гражданстве делегация ответила, сославшись на свое законодательство.
General restrictions and Section 15 of the Extradition Act provide safety measures for protecting suspects. Общие ограничения и статья 15 Закона о выдаче предусматривают меры по обеспечению безопасности с целью защиты подозреваемых.
In principle, Zimbabwe could proceed under Section 11 of the MLA Act. В принципе, Зимбабве может использовать в данном случае статью 11 Закона о ВПП.
Article 4 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets contains specific regulations. Конкретные положения содержаться в статье 4 Закона о борьбе с отмыванием денег или других активов.
Under section 13 of the Extradition Act, the provisions of the Rules of Court governing appeals in criminal cases apply. Положения регламента суда, регулирующие апелляции по уголовным делам, применяются согласно разделу 13 Закона о выдаче.
Section 14 of the Prevention of Corruption Act criminalizes interference with investigations. Статья 14 Закона о предупреждении коррупции предусматривает уголовную ответственность за воспрепятствование проведению расследования.
Disciplinary sanctions can be issued under the Act Relating to Public Officials, Section 14. Дисциплинарные меры могут приниматься в соответствии со статьей 14 Закона о публичных должностных лицах.
Section 21 of the PCEO Act incorporates trading in influence elements, but a comprehensive offence is not established. Раздел 21 Закона о ПКЭП содержит элементы злоупотребления влиянием в корыстных целях, однако полный состав преступления не определен.
Mr. Perazza (Uruguay) explained that the principle of non-refoulement was enshrined in article 3 of the Asylum Act. Г-н Перацца (Уругвай) поясняет, что принцип невысылки закреплен в статье 3 Закона о предоставлении убежища.
The Ministry of Social Affairs is currently preparing an implementing regulation on the procedural mechanisms for application of the Child Protection Act. Министерство социальных дел в настоящее время разрабатывает подзаконный акт, определяющий процедурные механизмы применения Закона о защите детей.
HRF-NZ/JS14 recommended, inter alia, clarification of the definition of terrorist and repeal of section 22 of the Terrorism Suppression Act. ФПЧ-НЗ/СП14 рекомендовал, в частности разъяснить определение терроризма и отменить статью 22 Закона о борьбе с терроризмом.
The Courts have questioned the validity and fairness of some provisions of the Leadership Code Act. Суды выразили сомнение относительно действительности и справедливости некоторых положений Закона о Кодексе поведения руководителей.
Funding for the operation of the Department of Gender Equality is allocated in the Finance and Appropriation Act. Финансирование деятельности Департамента по вопросам гендерного равенства осуществляется в рамках Закона о финансах и выделении средств.