Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Article 126 of the Personal Status Act guaranteed a woman the right to separate from her husband should she sustain an injury. Статья 126 Закона о личном статусе гарантирует женщинам право на отдельное проживание от своих мужей, если они получают телесные повреждения.
Section 7(1) of the Employment and Labour Relations Act prohibits discrimination in the workplace. В Разделе 7(1) Закона о занятости и трудовых отношениях (ЗЗТО) запрещается дискриминация на рабочем месте.
Active and passive trading in influence are regulated in section 39 of the Integrity in Public Office Act. Активная и пассивная торговля влиянием рассматривается в статье 39 Закона о добросовестности в сфере государственной службы.
Currently legislation is being drafted to establish a comprehensive Whistle-blower Act. В настоящее время разрабатывается проект всеобъемлющего закона о защите осведомителей.
Article 40 of the Convention is implemented domestically through article 105, paragraph 1, of the Banking Act. Статья 40 Конвенции реализуется на национальном уровне путем применения пункта 1 статьи 105 Закона о банковской деятельности.
CAT urged Kenya to uphold the provisions of the Witness Protection Act, investigate violations and prosecute alleged perpetrators. КПП настоятельно призвал Кению поддерживать положения Закона о защите свидетелей, расследовать нарушения и преследовать в уголовном порядке предполагаемых виновных лиц.
Incorporating the instrument into national legislation has been carried out through the establishment of the Children, Young Persons and Family Welfare Act. За счет введения Закона о благополучии детей, молодежи и семьи была произведена инкорпорация этого инструмента в национальное законодательство.
Mr. Gam was later tried in court for the alleged breach of article 17 of the Unlawful Associations Act, 1908. Впоследствии г-н Гам предстал перед судом по подозрению в нарушении статьи 17 Закона о незаконных ассоциациях 1908 года.
The implementation of the 2011 Security Reform and Intelligence Act remained slow. Ход осуществления закона о реформе сектора безопасности и разведке 2011 года оставался медленным.
It commended the adoption of the National Health Policy (2012-2020) and the Domestic Violence Act. Он высоко оценил принятие Национальной политики в области здравоохранения (2012-2020 годы) и Закона о насилии в семье.
Problems persist with the application by the courts of the Act criminalizing violence against women (recommendation 89.23). Сохраняются проблемы с применением закона о наказании за насилие в отношении женщин судебными органами (рекомендация 89.23).
Switzerland praised the adoption of the Comprehensive Act against Violence towards Women. Швейцария приветствовала принятие Комплексного закона о борьбе с насилием в отношении женщин.
It welcomed the Domestic Violence Prevention Act. Она приветствовала принятие Закона о предотвращении бытового насилия.
It commended steps to implement previous UPR recommendations, notably the enactment of the Domestic Violence Prevention Act. Она высоко оценила шаги по осуществлению предыдущих рекомендаций, вынесенных в рамках УПО, в частности принятие Закона о предотвращении бытового насилия.
Child marriage is prohibited under several provisions of the Marriage Act and the Penal Code of Bhutan. Детские браки запрещены рядом положений Закона о браках и Уголовного кодекса Бутана.
Under the Social Support Act, they are responsible for providing shelter and assistance, and for policy. В соответствии с положениями Закона о социальной поддержке они отвечают за предоставление убежища и помощи и проведение политики в целом.
The General Equal Treatment Act was evaluated over the period September 2004 to September 2009. Оценка Всеобщего закона о равном обращении проводилась в период с сентября 2004 года по сентябрь 2009 года.
The previous report described in detail the scope and application of the "Anti-discrimination Act". В предыдущем докладе содержалось подробное описание предмета и сферы применения "Закона о запрещении дискриминации".
A Minimum Wage Board has been established under the authority of the Employment Standards Act. В рамках применения Закона о стандартах занятости учрежден Совет надзора за минимальной оплатой труда.
In that case, the Constitutional Court upheld section 10 of the Chieftainship Act which prohibits first-born daughters from inheriting chieftainship. В этом деле Конституционный суд еще раз закрепил раздел 10 закона о вождях, который запрещает перворожденным дочерям наследовать титул вождя.
A case was filed against him at the Myitkyina Township Court under section 17(1) of the Unlawful Associations Act. В соответствии со статьей 17(1) Закона о незаконных ассоциациях в Районном суде Мьичины против него было возбуждено дело .
The Winemaw Township has been hearing the case under section 4 of the Explosive Substances Act. В районе Вайнмао заслушивалось дело по статье 4 Закона о взрывчатых веществах .
Article 4 of the Labour Standards Act states the principle of equal remuneration between male and female workers. В статье 4 Закона о трудовых нормах провозглашен принцип равного вознаграждения труда работников - мужчин и женщин.
In cases where a violation to the Labour Standards Act, etc. is suspected, related organizations will share information and take required measures. При наличии подозрений в отношении нарушения Закона о трудовых нормах соответствующие организации представят информацию и примут необходимые меры.
The Government decided to remedy the situation by the enactment of the Legal Aid Act 2010. Правительство решило изменить эту ситуацию путем принятия в 2010 году Закона о правовой помощи.