Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Among the initiatives included in the Framework was the development of a comprehensive Equality Act. К числу инициатив, предусмотренных "законодательной основой", относится разработка всеобъемлющего закона о равенстве.
It recommended incorporating international legal obligations into Nepali law through the adoption of a Human Rights Act. Они рекомендовали инкорпорировать предусмотренные международными договорами юридические обязательства в непальское законодательство путем принятия Закона о правах человека.
Bulgaria also noted the adoption of the Family Violence Prevention Act and of penal sanctions aimed at addressing domestic violence. Болгария также отметила принятие Закона о предупреждении насилия в семье и уголовные санкции, направленные на борьбу с бытовым насилием.
Slovenia accepts this recommendation and notes that there are no formal restrictions, especially in the light of the 2007 Religious Freedom Act. Словения принимает эту рекомендации и отмечает, что нет никаких формальных ограничений, особенно с учетом Закона о религиозной свободе 2007 года.
Brazil commended Sweden for the Anti-Discrimination Act and for establishing a single ombudsman. Бразилия высоко оценила принятие Швецией Закона о борьбе с дискриминацией и учреждение должности единого Омбудсмена.
Germany commended Sweden for its proactive policy and inquired about its initial experience with the application of the Anti-Discrimination Act. Германия поблагодарила Швецию за ее активную политику и поинтересовалась ее начальным опытом применения Закона о борьбе с дискриминацией.
Maldives referred to shortcomings in the Child Protection Act. Мальдивские Острова указали на недостатки Закона о защите детей.
It welcomed in particular the adoption of the Children's Protection Act of 1980. Он, в частности, приветствовал принятие Закона о защите детей 1980 года.
Some key provisions of the Child Rights Act of 2007 have not yet been implemented. Ряд ключевых положений Закона о правах ребенка от 2007 года все еще остаются невыполненными.
The French Regional Department for Industry, Research and the Environment (DRIRE) is responsible for ensuring compliance with the Air Quality Act. Региональный департамент промышленности, исследований и окружающей среды Франции (ДРИРЕ) отвечает за обеспечение соблюдения Закона о качестве воздуха.
In article 2 of the Primary School Act, under Basic Provisions, there are several goals covering SD themes. В статье 2 раздела "Основные положения" статьи 2 Закона о начальном образовании приводится ряд целей, охватывающих тематику УР.
However, he reiterated that rewriting the Misuse of Drugs Act was not a priority. Однако оратор вновь указывает, что переработка Закона о злоупотреблении наркотиками не является первоочередной задачей.
The NIC is a statutory body established under the Right to Information Act, 2007. НКИ была создана в качестве статутного органа на основании Закона о праве на информацию 2007 года.
ILO recommendations on equal pay in public and private sectors are implemented through the Employment Relationships Act. Рекомендации МОТ о равной оплате в государственном и частном секторах выполнены на основе Закона о трудовых отношениях.
It welcomed New Zealand's acceptance of recommendations relating to the Foreshore and Seabed Act. Она приветствовала принятие Новой Зеландией рекомендаций, касающихся закона о береговой полосе и морском дне.
He could bring a case under the State and Municipal Liabilities for Damages Act. Оно может возбудить иск на основании Закона о деликтной ответственности государства и органов местного самоуправления.
Pursuant to article 53 of the Protection against Discrimination Act, the procedure before the Commission is free of charge. В соответствии со статьей 53 Закона о защите от дискриминации процедура обращения с жалобой в Комиссию является бесплатной.
Section 33 of the AC Act provides for the definition or corruption acquisition of public property and revenue. Состав присвоения публичного имущества или доходов коррупционным путем определен в статье ЗЗ Закона о коррупции.
Some provisions of the Proceeds of Crime Act apply as well with regard to confiscation matters. Взаимная правовая помощь в вопросах конфискации регулируется также отдельными положениями Закона о доходах от преступлений.
There is a need to assess the comprehensiveness and effectiveness of the 2003 Extradition Act. Представляется необходимым провести оценку полноты охвата и эффективности Закона о выдаче 2003 года.
Rwanda commended Zambia on several human rights achievements, including the adoption of the 2011 Anti-Gender-Based Violence Act. Руанда положительно оценила ряд достижений Замбии в области прав человека, включая принятие закона о борьбе с гендерным насилием 2011 года.
It noted the adoption of the 2011 Anti-Gender-Based Violence Act and the improved environment for women. Он отметил принятие закона о борьбе с гендерным насилием 2011 года и улучшение положения женщин.
It welcomed the Government's passing of the Anti-Gender-Based Violence Act. Она приветствовала принятие правительством закона о борьбе с гендерным насилием.
It recognized Peruvian efforts regarding indigenous peoples' rights, including the recent Prior Consultation Act. Она оценила стремление Перу защитить права коренных народов, в том числе благодаря принятию Закона о предварительных консультациях.
Australia applauded the adoption of the Anti-Discrimination Act and the National Plan of Action for Inclusive Education. Австралия приветствовала принятие закона о борьбе с дискриминацией и Национальный план действий в области инклюзивного образования.