Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The Act required amendments to certain articles of the Workers' Statute, the Labour Procedure Act and the Prevention of Occupational Hazards Act. Принятие этого закона потребовало внесения некоторых изменений в соответствующие статьи Статута трудящихся, Закона о порядке разрешения трудовых споров и Закона об охране труда.
However, certain provisions of the Paternity Act, the Adoption Act and the Names Act do not apply to registered partnerships. Однако к зарегистрированным партнерствам не применяются некоторые положения Закона об отцовстве, Закона об усыновлении и Закона о фамилиях.
The Netherlands refers to its original Air Pollution Act 1970, the revised provisions of the Environmental Management Act 1994, the Road and Traffic Act, and voluntary agreements. Нидерланды в своем ответе ссылаются на свой первоначальный закон о загрязнении воздуха 1970 года, пересмотренные положения закона о рациональном использовании окружающей среды 1994 года, закон о дорогах и транспортном движении и добровольные соглашения.
The Commission is charged with the responsibility for enforcing the Utilities Regulation Act, some provisions of the Telecommunications Act, the Fair Competition Act and the Consumer Protection Act. На Комиссию возложена ответственность за обеспечение применения Закона о регулировании коммунального обслуживания, некоторых положений Закона о телекоммуникациях, Закона о добросовестной конкуренции и Закона о защите потребителей.
Training also addressed specific sets of issues related to the application of the Family Violence Prevention Act, the Criminal Procedure Act and the Police Act. При осуществлении профессиональной подготовки также были учтены конкретные группы вопросов, связанных с применением закона о предупреждении насилия в семье, уголовно-процессуальным кодексом и законом о полиции.
The Anti-Money Laundering Act is applicable to financial intermediaries. Действие Закона о борьбе с отмыванием денег распространяется на финансовых посредников.
Its function was legally supported by the Consumer Safety Act. Предусмотренные в них меры получили правовую поддержку на основании Закона о безопасности потребителей.
A summary of the draft Anti-Terrorism Act follows. Ниже приводится резюме положений проекта закона о борьбе с терроризмом.
Initiative to revise the Mining Act. Инициатива по реформе Закона о разработке полезных ископаемых.
Review of Mental Treatment Act is still continuing. З. Пересмотр Закона о психиатрическом лечении еще не завершен.
Those provisions derive from the Anti-Corruption Act of 14 November 2007. Положения этих статей вытекают из Закона о борьбе с коррупцией от 14 ноября 2007 года.
Ms. Keller requested clarification on the Counter-Terrorism Act. Г-жа Келлер просит дать разъяснения по поводу Закона о противодействии терроризму.
FDWs are currently not covered under the Employment Act. 11.47 В настоящее время на ИДП не распространяются положения Закона о занятости.
Crimes subject to the Money Laundering Act include kidnapping, unlawful enrichment and illicit negotiations. К деяниям, подпадающим под действие Закона о борьбе с отмыванием денег и активов относятся в частности: похищение; незаконное обогащение; незаконные переговоры.
SARA amended CERCLA and created the Emergency Planning and Community Right-to-Know Act. Этим Законом были внесены поправки в СЕРКЛА и предусмотрена разработка Закона о чрезвычайном планировании и праве общества на информацию.
The Fair Work Ombudsman can assist individuals by investigating suspected breaches of the Fair Work Act. Уполномоченный по справедливым отношениям в сфере труда может оказывать гражданам помощь в проведении расследований подозреваемых нарушений Закона о справедливых трудовых отношениях.
These workers enjoy protection under various domestic laws such as the Employment Act 1955, the Trade Union Act 1959, the Workmen's Compensation Act 1952 and the Industrial Relations Act 1967. Эти работники защищаются положениями различных актов внутреннего законодательства, например Закона о занятости 1955 года, Закона о профсоюзах 1959 года, Закона о выплате вознаграждения работникам 1952 года и Закона об отношениях в промышленности 1967 года.
The Act repealing section 31 of the Finnish Constitution Act and the Act amending the Finnish Nationality Act entered into force on 15 August 1998. 15 августа 1998 года вступили в силу закон, отменяющий статью 31 Закона о Конституции Финляндии, и закон о внесении поправок в закон о гражданстве Финляндии.
Aiding or abetting a contravention of the Consumer Protection Act and the Fair Competition Act should be added as a new offence. Следует предусмотреть уголовную ответственность за пособничество и соучастие в нарушениях Закона о защите прав потребителей и Закона о добросовестной конкуренции.
In such instances prosecution is undertaken under the 1988 Psychotropic and Narcotic Substances Act and the Money Laundering Act. В таких случаях судебное преследование осуществляется на основании Закона о психотропных и наркотических веществах 1988 года и Закона о предотвращении отмывания денег.
Section 131 of the Human Rights Act corresponds with section 25 of the predecessor Race Relations Act 1971. Статья 131 Закона о правах человека соответствует статье 25 предыдущего Закона о межрасовых отношениях 1971 года.
The Committee also welcomes the extension of the Race Relations Act to cover all public bodies, and the adoption of a Disability Discrimination Act. Комитет также приветствует распространение закона о расовых отношениях на все государственные органы и принятие закона о борьбе с дискриминацией инвалидов.
The State Council has issued regulations on the implementation of the Trademark Act, the Patent Act, the Copyright Act and the Protection of Computer Software Act. Государственный совет принял положения о применении Закона о товарных знаках, Закона о патентах, Закона об авторских правах и Закона о защите компьютерных программ.
See, e.g., the Voting Rights Act, the Fair Housing Act; Titles II, IV and VII of the Civil Rights Act; and the Equal Credit Opportunity Act. Гражданские иски, возбуждаемые правительством Соединенных Штатов. См., например, Закон об избирательных правах, Закон о запрещении дискриминации в сфере жилья; разделы II, IV и VII Закона о гражданских правах; а также Закон о равных возможностях в получении кредитов.
The Committee, however, is concerned that the Towns Act and the Village Act remains as legislation. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием механизма реализации Закона о городах и Закона о деревнях.