Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
On the positive side, he welcomed the abolition of the Punishment of Whipping Act, 1996. В качестве положительного примера он с удовлетворением отмечает отмену Закона о наказании поркой 1996 года.
In anticipation of the Higher Education Act, FO teacher training courses will start operating the European Credits Transfer System. В предвидении нового закона о высшем образовании курсы подготовки преподавателей ООФ станут придерживаться европейской системы перезачета зачетных баллов.
The provisions of the National Statistics Act listed above offer all necessary legal elements for using administrative data sources. Вышеуказанные положения Закона о национальной статистике содержат все нормативные положения, необходимые для использования административных источников данных.
The licensing authority is the Ministry of Transport and Communications, which issues licences according to the Railway Network Act. Право выдавать лицензии предоставлено министерству транспорта и связи, которое делает это на основании Закона о железнодорожной сети.
The relevant amendment to the Magistrate's Code of Procedure Act had already been drafted and would be presented to the next session of Parliament. Соответствующая поправка к магистратскому кодексу закона о судопроизводстве была уже подготовлена и будет представлена на следующей сессии парламента.
Article 2 of the Judicial Authority Act stipulates that litigants are equal before the law, regardless of their status and circumstances. В статье 2 Закона о судебной власти указано, что тяжущиеся стороны равны перед законом независимо от их статуса и существующих обстоятельств.
Article 14 of the Marriage and Family Relations Act also contains provisions on the equality of spouses. Статья 14 Закона о браке и семейных отношениях также содержит положения, касающиеся обеспечения равенства супругов.
The provisions of the Planning and Building Act are supplemented by the building regulations. Положения Закона о планировании и строительстве дополняются правилами, касающимися строительства.
They are specified in detail in articles 72-98 of the Juvenile Welfare Act. Они подробно оговариваются в статьях 72-98 Закона о благосостоянии несовершеннолетних.
Following the repeal of the Commercial Activities Act, there are no longer any restrictions on the right to sell new goods. В результате отмены Закона о коммерческой деятельности были сняты какие-либо ограничения в отношении права на сбыт новых товаров.
Undercover operations are permitted under section 54 Security Police Act if they are necessary to prevent criminal offences. Проведение секретных операций разрешается в соответствии с разделом 54 Закона о полицейской службе безопасности, если они необходимы для предупреждения уголовных преступлений.
New article 36, National Assembly Act of 25 February 1993. Статья 36 закона о Национальном собрании от 25 февраля 1993 года.
The Workers Compensation Act Part III prescribes the minimum conditions of occupational health and safety amongst employees within provincial jurisdiction. В части III Закона о выплате компенсации работникам предусмотрены минимальные нормы для обеспечения здоровых и безопасных условий труда трудящихся в провинции.
The Chemical Weapons Act is administered by the National Authority. Ответственность за соблюдение Закона о химическом оружии несет Национальный орган.
The draft Railway Transport Act has been elaborated and included in the Legislation Programme of the Government for current year. Проект закона о железнодорожном транспорте уже разработан и включен в правительственную программу законодательной деятельности на текущий год.
The Minister granted the request and indicated her willingness to back an amendment to the Radio Communications Act, in accordance with the Peace Agreements. Министр поддержала эту просьбу и заявила о своей готовности поддержать реформу Генерального закона о радиосвязи в соответствии с Мирными соглашениями.
Foundation of a new joint-stock company as of 1 January 2002 and the Transformation Act coming into force are expected. Ожидается создание новой акционерной компании 1 января 2002 года и вступление в силу закона о перестройке.
The U.S. Department of the Treasury administers the Bank Secrecy Act through the Financial Crimes Enforcement Network. Министерство финансов Соединенных Штатов регулирует осуществление Закона о банковской тайне через Межведомственный орган по борьбе с финансовыми преступлениями.
In addition, the Banking Act provides in Section 41 for the temporary postponement of impending transactions. Кроме того, в разделе 41 Закона о банковской деятельности предусматривается временная отсрочка предстоящих операций.
Chapter 215 of the Divorce Act provided different grounds for divorce for men and women. В главе 215 Закона о расторжении брака применительно к мужчинам и женщинам оговорены различные причины для развода.
In addition, the Federal Academy of Public Administration offered a broad range of further training on the Federal Equality Act. Кроме того, Федеральная академия государственного управления предлагает разнообразные дополнительные курсы обучения по вопросам, касающимся федерального закона о равенстве.
Our municipal legislation continues to be developed, its repertoire having recently expanded with the adoption of the High Seas Fishing Act. Продолжается разработка нашего муниципального законодательства, его состав недавно расширился с принятием Закона о рыболовстве в открытом море.
For present purposes, Part 2B of the Terrorism Act - Preventative Detention Orders - is of primary relevance. Для целей настоящего раздела первостепенное значение имеет часть 2В Закона о терроризме - постановления о превентивном задержании.
The report states that the quota rules found in Article 8 of the Federal Equality Act is rarely applied in actual practice. В докладе отмечается, что правила о квотах, содержащиеся в статье 8 Федерального закона о равенстве, на практике применяются редко.
Please see the response to Issue 2 which describes the safeguards provided by Part IC of the Crimes Act. Просьба обратиться к ответу на вопрос 2, в котором излагаются гарантии, предусмотренные в части IC Закона о преступлениях.