Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The Federated States of Micronesia has provided for the sharing of financial information through its Money Laundering Act. Федеративные Штаты Микронезии приняли меры для обмена финансовой информацией на основании закона о борьбе с отмыванием денег.
Please outline the provisions of the Extradition Act which give effect to this sub-paragraph. Перечислите, пожалуйста, положения Закона о выдаче преступников, направленные на осуществление положений настоящего подпункта.
Please outline the provisions of the amended Extradition Act. Просьба прокомментировать положения закона о выдаче с поправками.
Additionally, Section 78, para. 7 of the Banking Act has to be mentioned in this context. Кроме того, в этой связи заслуживает упоминания пункт 7 раздела 78 Закона о банковской деятельности.
With the passage of the Employment Equity Act, the FCP remains in force. С принятием Закона о равных возможностях в области занятости ПФП остается в силе.
The Minister of Community Affairs and Attorney-General is responsible for the Human Rights Act. Министр по делам общины и Генеральный прокурор отвечают за осуществление положений Закона о правах человека.
The Committee would like to know the results of the implementation of the Group Proceedings Act (para. 28). Комитету интересно было бы узнать результаты реализации Закона о коллективной процедуре (пункт 28).
The authors were placed in immigration detention in accordance with section 189 (1) of the Migration Act. Авторов поместили в центр временного содержания для иммигрантов в соответствии с пунктом 1 статьи 189 Закона о миграции.
This legislation replaces Part 2 of the Geneva Conventions Act 1957 which previously covered such crimes. Эти законодательные положения заменяют часть 2 Закона о Женевских конвенциях 1957 года, которой ранее охватывались такие преступления.
Disciplinary measures include solitary confinement for a period of up to two weeks (article 34 of the Prisons Act). Дисциплинарные меры предусматривают одиночное заключение на срок до двух недель (статья 34 Закона о пенитенциарных учреждениях).
The Code of Service Discipline is found in Part 3, Divisions 1 through 12 of the National Defence Act. Дисциплинарный устав фигурирует в разделах 1 - 12 части 3 Закона о национальной обороне.
Pursuant to article 5 of the National Minorities Act, all persons were eligible for State office. В соответствии со статьей 5 Закона о национальных меньшинствах каждый имеет право занимать должность на государственной службе.
The regulations established under the Disclosure of Unusual Transactions Act play an important part in controlling flows of funds. Важную роль в контроле за перемещением финансовых средств играют правила, введенные в действие на основании Закона о раскрытии информации о необычных операциях.
The Commission alleged that these actions constituted an unfair method of competition in violation of section 5 of the Federal Trade Commission Act. Комиссия утверждала, что эти действия представляют собой нечестный метод конкуренции в нарушение раздела 5 Закона о Федеральной торговой комиссии.
The provisions of the Prevention of Organised Crime Act cannot be used to monitor transactions by a specific person or organisation. Положения Закона о предупреждении организованной преступности не могут применяться для контроля за операциями конкретного человека или организации.
Please provide the CTC with a progress report on the Anti-Money Laundering Act 2001. Просьба представить КТК информацию о ходе выполнения Закона о борьбе с отмыванием денег 2001 года.
The Government of Denmark also created a system for providing information regarding violations of the Act Prohibiting Discrimination on the Basis of Race. Правительство Дании также приняло меры по созданию системы информирования о нарушениях Закона о запрещении дискриминации по признаку расы.
Section 26 of the Liability for Damages Act provided for "compensation for injury to feelings or reputation". В разделе 26 Закона о возмещении ущерба предусматривается выплата "компенсации за оскорбление чувств или причинение вреда репутации".
Thus, Namibian authorities did not feel that that mechanism was an obstacle to prosecution under the Racial Discrimination Prohibition Act. Таким образом, намибийские власти не считают, что данный механизм препятствует возбуждению преследования на основе Закона о запрещении расовой дискриминации.
He enquired about the fate of the Unaccompanied Alien Child Protection Act, which was pending before the House of Representatives and the Senate. Он интересуется судьбой Закона о защите несопровождаемых детей иностранцев, который находится на рассмотрении в Палате представителей и Сенате.
The Cooperatives Act, which does not provide for the possibility of women being members. Новая редакция Закона о кооперативах, согласно которой женщины не рассматриваются как возможные члены кооперативов.
Within this context we currently have drafted the Trading in Children Act. В настоящее время подготовлен проект закона о борьбе с торговлей детьми и подростками.
A number of articles of the Personal Status Act have been amended as well. Поправки были внесены и в некоторые статьи Закона о личном статусе.
There are however, problems still associated with the implementation of the Children's Act. Вместе с тем осуществление положений Закона о правах ребенка до сих пор связано с рядом сложностей.
Currently the Children's Act has been put to test seeking the court's interpretation. В настоящее время положения Закона о правах ребенка проходят экспертизу в судах Кении.