Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Support substantive amendments to the Elections and Political Parties Act to ensure women's presence in political life. Оказать поддержку коренному реформированию Закона о выборах и о политических партиях с целью обеспечения представительства женщин в политической жизни.
The Ombudsman also stated that Articles 36 and 39 in the Mental Health Act are in contradiction with each other. Омбудсмен также заявил, что статьи 36 и 39 Закона о психическом здоровье противоречат друг другу.
The police are empowered to take such action pursuant to article 9 of the Public Security Act. Полиция имеет право на применение таких мер в соответствии со статьей 9 закона о государственной безопасности.
The National Council on Ageing is currently drafting an Older Persons Act which will provide greater legal protection for the elderly. Национальный совет по проблемам старения занимается разработкой закона о престарелых, который призван обеспечить более полную юридическую защиту престарелых.
The Director General (Social Security) is vested with the execution of the Social Security Act. Генеральный директор Службы социального обеспечения наделен полномочиями по исполнению Закона о социальном обеспечении.
The enactment by the United States of the "North Korean Human Rights Act" is an all-out interference in internal affairs of the DPRK. Принятие Соединенными Штатами Америки "Закона о северокорейских правах человека" является неприкрытым вмешательством во внутренние дела КНДР.
Other exhumations during the reporting period, as mentioned below, have been conducted in the framework of the Peace and Justice Act. Другие эксгумации за период, охватываемый настоящим докладом, как указывалось выше, были произведены во исполнение Закона о справедливости и мире.
Further information on consultation and policy development undertaken to create the Policing Act is available at the website. Дополнительная информация о консультациях и усилиях по разработке политики, предпринятых в контексте составления Закона о деятельности полиции, имеется на веб-сайте.
Some cases even required amendments to certain provisions of the Police Act or other implementing regulations. В ряде случаев была признана необходимость внесения изменений в некоторые положения Закона о полиции или других подзаконных актов.
It is defined in Article 28 of the Police Act. Определение процедуры обжалования содержится в статье 28 Закона о полиции.
As an unlawful non-citizen, the author was detained pursuant to section 189 of the Migration Act. Автор была задержана в качестве незаконно находящегося в стране негражданина в соответствии со статьей 189 Закона о миграции.
The Emergency Powers Act had not been invoked at any time during the reporting period. За рассматриваемый в докладе период положения закона о чрезвычайных полномочиях ни разу не применялись.
The impact of Urban Areas (Special Measures) Act was due to be evaluated in 2011. В 2011 году предстоит оценить степень воздействия Закона о городских районах (специальные меры).
Equal pay legislation has been enacted as part of the Bahamas Employment Act 2001. Законодательство о равной оплате труда было введено в действие в рамках багамского Закона о занятости 2001 года.
Recommendation 22: Both issues were raised during the broad consultation procedure leading to the adoption of the new Naturalization Act. Рекомендация 22: Оба вопроса затрагивались в ходе широких консультаций, приведших к принятию нового Закона о натурализации.
Steps were being taken to update and improve the Police Act of 1961. Были приняты меры по обновлению и усовершенствованию Закона о полиции 1961 года.
The requisite procedures are currently being completed for promulgation of the Child Protection Act, which contains provisions concerning juvenile delinquents. В настоящее время завершаются необходимые процедуры для принятия Закона о защите детей, который содержит положения, касающиеся несовершеннолетних правонарушителей.
In line with the Government Programme for 2005-2010, the enforcement mechanism of the Protection from Domestic Violence Act has been strengthened. В соответствии с Правительственной программой на 2005-2010 годы был укреплен механизм обеспечения соблюдения Закона о защите от насилия в семье.
The delegation indicated that Malaysia was also currently reviewing the Domestic Violence Act 1994. Делегация указала, что в настоящее время в Малайзии проводится пересмотр Закона о насилии в семье 1994 года.
These impairments are also visible in the judicial procedures established under the Justice and Peace Act. Эти же ограничения выявились также при ведении судопроизводства в рамках осуществления Закона о справедливости и мире.
Zambia encouraged Botswana to continue to address the disparities and extent of the application of the Marital Act to customary and religious marriages. Замбия призвала Ботсвану продолжить ее усилия по решению проблемы неравенства и применимости Закона о браке к традиционным и религиозным бракам.
Legislation exists as provided by the National Insurance Act which is discussed in paragraph 306 of this report. Такое законодательство существует в виде Закона о национальном страховании, о котором говорится в пункте 306 настоящего доклада.
This was done in July 2008 after the entry into force of the Work and Care Act. Это было сделано в июле 2008 года после вступления в силу Закона о труде и уходе.
That notwithstanding, the Government plans to undertake a comprehensive study to review the Internal Security Act. Несмотря на это, правительство планирует провести всестороннее изучение Закона о внутренней безопасности в целях его возможного пересмотра.
Nevertheless, compensation was available through the Bill of Rights Act and other statutory schemes. Тем не менее, предоставление компенсации возможно в рамках Закона о Билле о правах и других нормативных актов.