Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
The Crown Prosecution Service (CPS) was established in England and Wales by the Prosecution of Offences Act 1985. Королевская прокурорская служба (КПС) была учреждена в Англии и Уэльсе на основании Закона о преследовании правонарушений 1985 года.
Assistance is also needed to review the Competition and Fair Trading Act. Необходимо также содействие в пересмотре закона о конкуренции и добросовестной торговле.
Hungary expressed concern about the restrictive nature of the Printing Presses and Publications Act. Венгрия выразила обеспокоенность по поводу ограничительного характера Закона о печатных станках и публикациях.
Section 131 of the Human Rights Act made inciting racial disharmony an offence. Статья 131 Закона о правах человека возводит в ранг преступления подстрекательство к расовым распрям.
The Committee welcomes the enactment of the Free Maternity Care Act and the establishment of committees of users to monitor its implementation. Комитет приветствует принятие закона о бесплатной медицинской помощи при материнстве и создание комитетов тех, кто его использует, для отслеживания его выполнения.
Arising from the introduction of the Employment Equality Act 1998, age limits have been abolished for posts in the local authority service. Вследствие принятия в 1998 году Закона о равенстве в области занятости возрастные ограничения для занятия должностей в местных органах власти были отменены.
An inter-agency public safety committee had been established to address problems in implementing the Domestic Violence Act. Был создан межведомственный комитет общественной безопасности для обеспечения применения закона о борьбе с бытовым насилием.
She would be grateful to know whether the new Municipal Elections Act would rectify that situation. Она хотела бы узнать, позволит ли исправить ситуацию принятие нового закона о муниципальных выборах.
Applicants may file a formal appeal with the Minister of Justice pursuant to article 76 (4) of the Immigration Control Act. В соответствии с пунктом 4 статьи 76 Закона о контроле за иммиграцией они могут направить официальную апелляцию министру юстиции.
Article 2 of the 1985 Press Act outlines the mission of the press. Статья 2 Закона о печати 1985 года определяет задачи прессы.
The current Government has plans to let the Marriage Act 1973 enter into force. Нынешнее правительство намеревается согласиться на вступление в силу Закона о браке 1973 года.
According to the Human Rights Commission Act, some discrimination was authorized if there was a genuine justification for the differentiation. В положениях Закона о Комиссии по правам человека разрешаются определенные виды дискриминации при условии наличия веских оснований для проведения дифференциации.
Mr. SICILIANOS said that the delegation seemed to have misunderstood his question regarding article 25 of the Refugees Act. Г-н СИСИЛЬЯНОС говорит, что делегация, видимо, неправильно поняла его вопрос, касающийся статьи 25 Закона о беженцах.
There are very heavy penalties for those who contravene the Chemical Weapons Convention Act. За нарушение положений Закона о ратификации Конвенции о запрещении химического оружия устанавливаются очень строгие наказания.
The draft Money-laundering Act is still being reviewed by the National Congress. Проект Закона о борьбе с отмыванием активов пока находится на рассмотрении национального конгресса.
Failure to comply with this principle constitutes infiltration under article 32 (a) of the Passport Act. Любое нарушение этой обязанности представляет собой правонарушение по смыслу пункта (а) статьи 32 Закона о паспортах.
Moreover, the provisions of the Product Control Act apply in the case of product-specific information. В случае информации, касающейся продуктов, применяются также положения Закона о контроле за продуктами.
As requested by the Committee, the full text of the National Human Rights Commission Act is attached herewith as annex 1. Во исполнение просьбы Комитета полный текст Закона о Национальной комиссии по правам человека включен в приложение 1 к настоящему документу.
He noted that the Government of Armenia had made a verbal commitment to modify article 25 of the Refugees Act. Он отмечает, что правительство Армении устно взяло на себя обязательство изменить статью 25 Закона о беженцах.
Contravention of the relevant provisions of the Official Secrets Act are punishable with imprisonment for a term which may extend to fourteen years. Нарушения соответствующих положений Закона о государственных секретах наказуемы тюремным заключением на срок до 14 лет.
Singapore Customs is the National Authority for the implementation of the Strategic Goods (Control) Act. Таможенные службы Сингапура являются национальным органом, ответственным за осуществление Закона о стратегических товарах (контроль).
TCCC and cooperating bottlers in Zambia would continue to comply with the provisions of the Competition and Fair Trading Act. ККК и сотрудничающие с ней предприятия в Замбии должны и впредь соблюдать положения Закона о конкуренции и добросовестной торговле.
Implementing the Native Administration Act within a maximum period of two weeks from the date of this Conference. Осуществление закона о местном управлении в течение не более двух недель после окончания настоящей Конференции.
The possible types of discrimination mentioned do not mean that there is evidence of prohibited unequal remuneration within the meaning of the Equal Opportunities Act. Вместе с тем возможность наличия упомянутых видов дискриминации не означает доказательства запрещенного неравного вознаграждения по смыслу Закона о равных возможностях.
The system was formally institutionalized with the enactment on 5 March 1996 of the Local Government Act. В официальном порядке эта система была введена в действие принятием Закона о местном управлении от 5 марта 1996 года.