Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Implementation of the Non-Governmental Organisations Act has not yet begun, according to information received. Осуществление Закона о неправительственных организациях, согласно полученной информации, еще не началось.
The norms of the Right to Education Act and Sarva Shiksha Abhiyaan ensured inclusion of children with disabilities in mainstream education. Нормы Закона о праве на образование и программа "Сарва шикша абхиян" обеспечивают включение детей-инвалидов в систему общего образования.
Equality of treatment is ensured through the Realization of the Principle of Equal Treatment Act and its corresponding Council. Равенство обращения обеспечивается посредством применения Закона о реализации принципа равного обращения и деятельности созданного в этой связи Совета.
The first database of all entities obliged to adhere to the Public Procurement Act was set up. Первая база данных о всех органах, обязанных соблюдать положения закона о публичных закупках, была создана.
In situations of armed conflict, the Geneva Conventions Act (Cap 198) applies. Во время вооруженных конфликтов применяются положения Закона о Женевских конвенциях (глава 198).
Besides these general requirements, chapter 4 of the Environmental Management Act contains the following, specific provisions on collection and dissemination of environmental information. Кроме этих общих требований глава 4 Закона о регулировании природопользования содержит нижеследующие конкретные положения о сборе и распространении экологической информации.
Moreover, the European Directive on Eco-design will be implemented in the Environmental Management Act. Кроме того, в рамках Закона о регулировании природопользования будет осуществляться Европейская директива по экологическому дизайну.
The Committee notes that a draft of 2004 for a comprehensive Child Rights Act has been submitted to the National Assembly. Комитет отмечает, что в 2004 году в Национальное собрание был внесен проект Всеобъемлющего закона о правах ребенка.
The Committee regrets that an all-inclusive ban of corporal punishment is not included in the draft Child Rights Act. Комитет сожалеет о том, что в проект закона о правах ребенка не включен полный запрет на телесные наказания.
Individual States generally regulate insurance in the United States except for what is covered under the Employee Retirement Income Security Act. Отдельные штаты в целом регулируют страхование в Соединенных Штатах по-другому, чем предусмотрено сферой действия Закона о гарантированном пенсионном доходе трудящихся.
Ms. Ousmane (Niger) said that the Quota Act had been adopted as a consequence of ratification of the Convention. Г-жа Усмане (Нигер) говорит, что принятие Закона о квотах является следствием ратификации Конвенции.
The Government domesticated the International Labour Standards through the enactment of the National Employment Services Act (1999). Правительство ввело международные трудовые стандарты во внутреннее законодательство путем принятия в 1999 году Национального закона о службах занятости.
Careful attention was paid to human rights protections in the development and implementation of the Anti-Terrorism Act. При разработке и осуществлении Закона о борьбе с терроризмом особое внимание уделялось и уделяется вопросам защиты прав человека.
In 2005 an attorney was assigned specifically to review the Domestic Violence Act and make recommendations for amendment. В 2005 году был направлен адвокат для рассмотрения Закона о борьбе с насилием в семье и разработки рекомендаций относительно поправок.
Pay equity principles are a part of New Brunswick's Employment Standards Act. Принципы равной оплаты труда являются составными частями Закона о стандартах в области занятости Нью-Брансуика.
The Government of Nunavut is drafting a new Public Services Act that will include pay equity provisions. Правительство Нунавута работает над проектом нового Закона о государственной службе, в который будут включены положения о равной оплате труда.
Equal Pay provisions of the NWT Human Rights Act came into effect during the reporting period. За отчетный период были введены в действие положения Закона о правах человека Северо-западных территорий.
The appointment marked the 30th anniversary of the passing of the first Gender Equality Act by the Althingi. Создание комитета ознаменовало 30-летнюю годовщину принятия альтингом (парламентом) первого Закона о равенстве мужчин и женщин.
Section 1 of the Marketing Act is a legal standard, which means that the provision is flexible and can reflect changes in society. Раздел 1 Закона о рекламе является правовой нормой, что подразумевает гибкость этого положения и его способность отражать изменения в обществе.
The applicability of the Non-discrimination Act to relations between individuals is limited. Применение Закона о недискриминации к отношениям между отдельными лицами имеет ограниченный характер.
Steady progress had been achieved in the implementation of the Indigenous Peoples Act (promulgated in October 1993). Неуклонный прогресс достигается в осуществлении Закона о коренных народах (принят в октябре 1993 года).
The new agency assumes responsibility for enforcing the Gender Equality Act, including the equal pay provision under section 5. Новый орган отвечает за обеспечение применения Закона о гендерном равенстве, в том числе нормы о равной оплате труда, содержащейся в разделе 5.
Promulgation of the Political Parties Act. З. Промульгация Закона о политических партиях.
The previous Civil Act prescribed that a child whose father is unknown shall adopt the mother's family name. В прежней редакции Закона о гражданском состоянии предусматривалось, что ребенок, чей отец неизвестен, принимает фамилию матери.
Total revision of the Vocational Training Act. On 3 October 2006, the Government proposal was circulated for consultations. Полный пересмотр Закона о профессионально-техническом обучении. З октября 2006 года было распространено предложение правительства о консультациях.