Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Reference was made to recent legislative developments, such as the draft Anti-Discrimination Act submitted to the National Assembly for deliberation. Упоминалось о недавних законодательных изменениях, таких, как внесение проекта закона о борьбе с дискриминацией на рассмотрение национального собрания.
Following the passing of a new Elections Act, much will also depend on a genuinely independent and impartial electoral commission being set up. После принятия нового закона о выборах многое будет также зависеть от создания подлинно независимой и беспристрастной избирательной комиссии.
There is also a Commissioner for Surveillance, originally established under the Police Act 1997. Существует также должность Уполномоченного по вопросам надзора, первоначально созданная на основании Закона о полиции 1997 года.
The status of other workers employed by local authorities is based on the Employment Contracts Act. Статус других лиц, работающих по найму в местных органах власти, регулируется на основе Закона о трудовых договорах.
The Government refers to the information given on the reform of the Annual Holidays Act above. Правительство считает целесообразным сослаться на приведенную выше информацию в отношении пересмотра Закона о ежегодных отпусках.
Please explain how successful the Equal Treatment Act has been in combating discrimination. Просьба пояснить, насколько эффективен вклад Закона о равном обращении в борьбу с дискриминацией.
The wages are determined in accordance with Section 21(1) of the Labour Act, 1992. Размер заработной платы устанавливается в соответствии с пунктом 1 статьи 21 Закона о труде 1992 года.
The Trade Unions are also allowed to organize strike by fulfilling the criteria as mentioned in the Section 76 of the Labour Act. Профсоюзам разрешается проводить забастовки при условии соблюдения критериев, перечисленных в статье 76 Закона о труде.
It also enquired about any possible steps taken to reform the National Security Act. Оно также интересовалось возможными мерами, принятыми с целью реформирования Закона о национальной безопасности.
FDA must fulfil the requirements of the Public Procurement and Concessions Act with regard to the development of concession bid documents. УЛХ должно выполнять требования Закона о государственных закупках и концессиях, касающиеся подготовки документов о торгах на концессии.
Between January and October 2000, the Judicial Studies Board co-ordinated training in the Human Rights Act for all judges. В период с января по октябрь 2000 года Совет по делам судебных исследований координировал изучение Закона о правах человека всеми судьями.
Adopting the National Security System Framework Act, which ends an intensive process of discussion and consensus-building initiated years ago. Принятие рамочного закона о национальной системе безопасности, которым завершился начавшийся ряд лет назад активный процесс обсуждения и выработки консенсуса.
Customary Courts are empowered to administer corporal punishment within the limits of the Customary Courts Act. В рамках Закона о судах обычного права этим судам предоставляется право применять телесные наказания.
The new draft Judiciary Act is advancing in accordance with constitutional procedures towards approval in the near future. Новый проект закона о судебной системе продвигается в соответствии с конституционными процедурами к принятию в ближайшем будущем.
Article 3 of the Equality Act expressly prohibits all direct or indirect discrimination in working life. Статья З Закона о равенстве явным образом запрещает прямую или косвенную дискриминацию в любой форме в области трудовой деятельности.
The Federal Council has proposed two sets of reforms for the second revision of the Health Insurance Act (LAMal). Федеральный совет предлагает два пакета реформ для второго пересмотра Федерального закона о страховании на случай болезни.
In the sphere of the labour market, this is authorised by section 13 of the Equal Treatment Act. В этой сфере такое отступление предусмотрено в разделе 13 Закона о равном обращении.
The sections on foreign affairs of the Home Rule Act are based on the Constitution. Разделы Закона о самоуправлении, посвященные ведению иностранных дел, основаны на Конституции.
A great deal of case law has already been established concerning the general clause of the Consumer Protection Act. Уже установлено множество судебных прецедентов в отношении применения общей статьи Закона о защите потребителей.
Certain articles of the Media Act also refer to the human rights protection. В некоторых статьях Закона о средствах массовой информации также содержится ссылка на защиту прав человека.
In 2005, CRC took note that article 221 of the Child Rights Act prohibits corporal punishment in judicial settings. В 2005 году КПР принял к сведению, что статья 221 Закона о правах ребенка запрещает применение телесных наказаний в системе правосудия.
In 2009, a Government-appointed commission presented a proposal regarding constitutional protection from discrimination and a draft of a comprehensive Act against discrimination. В 2009 году созданная правительством комиссия представила предложение относительно конституционной защиты от дискриминации и проект всеобъемлющего закона о борьбе с дискриминацией.
This is also one of the objectives of the Languages Act adopted on 5 October 2007. Такая задача является также и одной из целей принятого 5 октября 2007 года Федерального закона о языках.
His delegation hoped to be able to provide the Committee with the text of the revised section of the Matrimonial Causes Act at the next meeting. Делегация Ботсваны надеется, что сможет представить Комитету текст пересмотренного раздела Закона о бракоразводных процессах на следующем заседании.
Ms. CHANET said she regretted the adoption of the Counter Terrorism Act. Г-жа ШАНЕ говорит, что она сожалеет о принятии закона о борьбе с терроризмом.