Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Закона о

Примеры в контексте "Act - Закона о"

Примеры: Act - Закона о
Legal persons are subject to the provisions of the Terrorism Act. На юридические лица распространяются положения Закона о борьбе с терроризмом.
This may result in prosecution under sections 209 and/or 210 of the Customs Act. Это может привести к судебному преследованию согласно разделам 209 и/или 210 Закона о таможне.
These rules are made under section 24 of the Evidence Act. Эти правила основаны на положениях статьи 24 Закона о представлении доказательств.
Section 9(8) of the Anti-Terrorism Act provides protection for the rights of bona fide third parties. Статья 9(8) Закона о борьбе с терроризмом предусматривает защиту прав добросовестных честных сторон.
Another example of major progress in this regard was the ratification of the Federal Child Act by the Sudan National Assembly on 29 December 2009. Другим важным шагом стала ратификация 29 декабря 2009 года Суданским национальным парламентом Федерального закона о детях.
Article 44 of the 2010 Child Act provides that former child soldiers should be demobilized and reintegrated into society and the economy. Статья 44 Закона о детях 2010 года предусматривает демобилизацию и социально-экономическую реинтеграцию бывших детей-солдат.
At the end of 2010, a second report on experience with the Federal Gender Equality Act was submitted to the Bundestag. В конце 2010 года Бундестагу был представлен второй доклад, касающийся осуществления Федерального закона о гендерном равенстве.
The Federal Government will also evaluate these aspects again in the next four-year report on the implementation of the Federal Gender Equality Act. Федеральное правительство вернется к оценке этих аспектов в своем следующем четырехлетнем докладе об осуществлении Федерального закона о гендерном равенстве.
These provisions came into force in October 2010 during the main wave of implementation of the Equality Act. Эти положения вступили в силу в октябре 2010 года во время широкого осуществления Закона о равных правах.
In Scotland, it has been unlawful since the Prohibition of Female Circumcision Act 1985. В Шотландии эта практика является незаконной со дня принятия Закона о запрещении клитородектомии 1985 года.
The principle tool at the officers' disposal is Schedule 7 of the Terrorism Act 2000. В своей работе эти сотрудники опираются главным образом на положения таблицы 7 Закона о терроризме 2000 года.
Part IV of the Banks and Financial Institutions Act provides for Information and Investigations. В части IV Закона о банках и финансовых учреждениях предусматривается представление информации и проведение расследований.
The most important step in creating opportunities for political participation of women has been the enactment of Local Self-Governance Act. Важнейшим шагом на пути создания возможностей для участия женщин в политической области стало принятие Закона о местном самоуправлении.
The Under-secretariat for Legislation is drafting the Equality and Non-discrimination Act. Правовой департамент занимается сейчас разработкой закона о равенстве и недискриминации.
The reservation was initially intended to cover certain transitional provisions within the British Nationality Act. Первоначально предполагалось, что данная оговорка будет охватывать некоторые временные положения Закона о британском гражданстве.
As an example, when the Domestic Violence Act was being drafted, a Stakeholders Committee was established to discuss it in detail. Например, в период подготовки проекта Закона о насилии в семье для его подробного обсуждения был создан комитет заинтересованных сторон.
This part of the Employment Act also provides for Supplementary Family Leave for undertaking family responsibilities. Этот раздел Закона о занятости предусматривает также дополнительный отпуск по семейным причинам для выполнения семейных обязанностей.
Articles 69 et seq. of the General Labor Act prohibit the employment of women in unhealthy jobs. Статья 69 и последующие статьи Общего закона о труде запрещают использование женщин на вредных для здоровья работах.
Starting in 2006, HIV tests for pregnant women have been included under the Explicit Health-Care Guarantees Scheme Act. Обследование на ВИЧ предусмотрено для беременных с 2006 года на основании Закона о ГМО.
The thirteenth defendant was sentenced to 3 months' imprisonment for violating the Aliens' Residence Act. Тринадцатый заключенный был приговорен к трем месяцам тюремного заключения за нарушение Закона о проживании иностранцев.
However, no formal study has been carried out to assess the impact after the enactment of Women Protection Act 2006. Тем не менее официального исследования в целях оценки последствий принятия Закона о защите женщин 2006 года не проводилось.
In that connection, the delegation should indicate how many children had been granted naturalization under the new Citizenship Act. В этой связи делегация должна прояснить, сколько детей прошло натурализацию на основе нового Закона о гражданстве.
Work in this area includes the Review of the Labour and Employment Act 1972, which is currently underway. Деятельность в этой области включает проводимый в настоящее время обзор Закона о труде и занятости 1972 года.
A Review of the Divorce and Matrimonial Act is in progress. В настоящее время проводится обзор Закона о прекращении брака и бракоразводных процессах.
The Inter-state Succession Act is enforced by the courts of law. Соблюдение Закона о порядке наследования в случае отсутствия завещания обеспечивают суды.