Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "About - Приблизительно"

Примеры: About - Приблизительно
They also comprise about two thirds of all countries with extreme limitations on their ability to benefit from international trade, for example a very low participation rate in global export markets and a low level of export diversification. Они также составляют приблизительно две трети всех стран, возможности которых получать выгоду от международной торговли чрезвычайно ограничены, например, очень низкий показатель участия в деятельности глобальных экспортных рынков и низкий уровень диверсификации экспорта.
Satellite communications, which represented a leap forward in regional connectivity about three decades ago, continues to improve: satellite broadband coupled with improved terminal performance and lower costs hold promise for the future. Спутниковая связь, которая являлась огромным шагом вперед в деле обеспечения коммуникационных возможностей в регионе приблизительно три десятилетия назад, продолжает совершенствоваться: широкополосная спутниковая связь вкупе с повышением эффективности работы терминалов и снижением расходов вселяют надежды на будущее.
One Government estimate put actual GDP growth at 0.8 per cent in 2007 and at about 0.2 per cent for 2008, the lowest levels recorded for that decade. По оценкам правительства, темпы роста реального ВВП в 2008 году составляли приблизительно 0,2% против 0,8% в 2007 году, т.е. находились на самом низком уровне, зарегистрированным в течение десятилетия.
UNOPS administered or monitored more than 760 grants funding a range of projects, in addition to about 4,000 UNDP/GEF small grants in more than 120 countries. ЮНОПС обеспечивало административное руководство или контроль в отношении более 760 субсидий, предназначенных для финансирования ряда проектов, в дополнение к приблизительно 4000 малых субсидий Глобального экологического фонда ПРООН в более чем 120 странах мира.
The high persistency (much more than the parent compounds and about the same toxicity) of the main metabolite endosulfan sulfate should be mentioned. Следует упомянуть о высокой стойкости (гораздо более высокой, чем у исходных соединений при приблизительно такой же токсичности) основного метаболита - сульфата эндосульфана.
In Colombia, in addition to Spanish, about 65 American indigenous languages are spoken. They vary greatly in their structure, type and origin. В Колумбии, помимо испанского языка, говорят приблизительно на 65 языках американских коренных народов, структура, тип и происхождение которых значительно отличаются друг от друга.
International road freight transport output shrank by about 30% in 2009, thus making it the transport mode the most hard hit by the economic downturn. В 2009 году объем международных автомобильных грузовых перевозок сократился приблизительно на 30%, вследствие чего этот вид транспорта пострадал больше других в результате экономического спада.
Approximately 86 per cent of the world's currency reserves were held in United States dollars, followed by the euro, with about 13 to 14 per cent. Приблизительно 86 процентов мировых запасов валюты хранятся в долларах Соединенных Штатов; второе место занимает евро, на долю которого приходится 13 - 14 процентов.
Establishing 15 UNIDO Desks would cost about 700,000 euros, and upgrading five focal points to Desks would cost around 230,000 euros. Создание 15 бюро ЮНИДО будет стоить около 700000 евро, а преобра-зование пяти координационных пунктов в бюро обойдется приблизительно в 230000 евро.
For example, Mauritania improved water supply coverage from approximately 40 per cent to about 60 per cent between 1990 and 2008. Например, в Мавритании в период с 1990 по 2008 годы водоснабжение выросло приблизительно с 40 процентов до 60 процентов.
In order to provide security, protection and unhindered humanitarian access to vulnerable internally displaced persons scattered in about 156 camps in Darfur, a total of 83 community police centres were planned to be constructed. В целях обеспечения безопасности, защиты и беспрепятственного гуманитарного доступа к находящимся в уязвимом положении внутренне перемещенным лицам, рассредоточенным в приблизительно 156 лагерях для внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, было запланировано строительство 83 общинных полицейских центров.
The time it takes to complete all trade procedures involved in moving goods from factory to ship deck at the nearest seaport - or vice versa - in Asia-Pacific developing economies decreased on average by about 16 per cent between 2005 and 2010. Время, которое требуется для завершения всех торговых операций, связанных с доставкой товаров от заводских цехов до палубы корабля в ближайший морской порт (или в обратном направлении) в Азиатско-тихоокеанских развивающихся странах, в период 2005 - 2010 годов сократилось в среднем приблизительно на 16 процентов.
To interpret "promptly" (art. 3.6), Denmark and the Netherlands discussed with the other Party the provision of information, the Wallonia Region (Belgium) reacted without delay and Romania within about six weeks of receiving the request. Что касается толкования термина "безотлагательно" (статья 3.6), то Дания и Нидерланды обсуждают вопрос представления информации с другой Стороной, Валлония (Бельгия) реагирует незамедлительно, а Румыния - в течение приблизительно шести недель с момента поступления запроса.
In Ghana, the number of Ivorian asylum-seekers stands at 17,023 and the number of refugees at about 10,000. В Гане число ивуарийских граждан, ищущих убежища, составляет 17023 человека, а число беженцев достигает приблизительно 10000 человек.
Estimates by ILO show that a social protection floor, consisting of a minimum level of income security for children, older women and men and poor workers, in 49 least developed countries would cost about US$ 46 billion per annum. По оценкам МОТ, обеспечение минимального уровня социальной защиты, предусматривающей минимальный уровень пособий на ребенка и гарантированного дохода для пожилых людей и трудящихся, живущих в нищете, в 49 наименее развитых странах обходилось бы приблизительно в 46 млрд. долл. США в год.
On 8 March 2011 at about 1600 hours local time, Armenian armed forces opened fire from positions in the occupied village of Shykhlar in the Agdam district of the Republic of Azerbaijan. 8 марта 2011 года, приблизительно в 16 часов по местному времени, вооруженными силами Армении был открыт огонь с позиций, расположенных в оккупированном селе Шыхлар Агдамского района Азербайджанской Республики.
The net ODA/GNI (gross national income) ratio for the group in 2008 is projected to decline from 10.5 per cent (1990 - 1999) to about 7.9 per cent. Согласно прогнозам, в целом по группе показатель соотношения чистой ОПР и ВНИ (валового национального дохода) в 2008 году должен снизиться с 10,5% (1990-1999 годы) до приблизительно 7,9%.
This means that, in most countries, social security provisions against certain well-defined contingencies are confined to only about 10 per cent of the work force, including from public, quasi-public and large private enterprises. Это означает, что в большинстве стран положения социального обеспечения на случай ряда ясно определенных непредвиденных обстоятельств покрывают только приблизительно 10 процентов работников, в том числе на государственных, квази-государственных и крупных частных предприятиях.
Only about 7 per cent of expenditure on social protection was for social assistance and 6 per cent for child-related social protection interventions. Только приблизительно семь процентов расходов на социальную защиту предназначалось для оказания социальной помощи и шесть процентов - для мероприятий по социальной защите детей.
Furthermore, the Committee regrets the absence of municipal secretariats in about 30 municipalities and a lack of effective coordination between those secretariats and the National Secretariat. Кроме того, Комитет сожалеет об отсутствии муниципальных секретариатов приблизительно в 30 муниципалитетах, а также о недостаточно эффективной координации между деятельностью этих секретариатов и Национального секретариата.
The Group sympathized with Member States, particularly those from the developing world that had been hit hard by the global financial crisis or natural disasters, but found it unfortunate that about one half of all outstanding payments was owed by a single country. Группа выражает сочувствие государствам-членам, особенно из числа развивающихся стран, которые сильно пострадали от глобального финансового кризиса или стихийных бедствий, однако считает досадным, что приблизительно половина общей суммы невыплаченных взносов приходится на одну страну.
The delegation stated that in Lesotho, freedom of press flourished and there were about 10 privately owned radio stations and newspapers, all of which enjoyed free broadcasting and publishing. Делегация заявила, что в Лесото полностью соблюдается право на свободу прессы, при этом в стране насчитывается приблизительно десять частных радиостанций и газетных изданий, которые свободно занимаются радиовещательной и издательской деятельностью.
Each of the estimated 4,460 charcoal producers is supposed to pay $5 per production cycle of about two weeks to gain access to the forest, use ovens and evacuate charcoal from Bwiza. Каждый из приблизительно 4460 производителей древесного угля должен заплатить 5 долл. США за производственный цикл продолжительностью примерно две недели, чтобы иметь возможность заходить в лес, пользоваться печами и вывозить древесный уголь из Бвизы.
International trade in intermediate goods grew from about $1 trillion in 1993 to roughly $6 trillion in 2008, before falling during the crisis of 2009. Международная торговля промежуточной продукцией выросла с порядка 1 трлн. долл. в 1993 году до приблизительно 6 трлн. в 2008 году, прежде чем пойти на спад в период кризиса 2009 года.
The study revealed that about 4 per cent of school-age children (approximately 35,000) are not attending school or not attending regularly, and 30,000 leave school after basic elementary education. Исследование показало, что примерно 4 процента от общего числа детей школьного возраста (приблизительно 35000) либо не посещают школу вообще, либо посещают ее нерегулярно, а 30000 детей прекращают обучение в школе по завершении начального учебного цикла.