Some non-governmental sources reported that about 150 persons serving sentences for politically motivated crimes were released in 1996. |
Некоторые неправительственные источники сообщили о том, что в течение 1996 года было освобождено приблизительно 150 человек, отбывавших наказание за преступления политического характера. |
The former BR was progressively split up into about 90 new companies which were then transferred to the private sector. |
Бывшие АЖД были постепенно разделены приблизительно на 90 новых компаний, которые затем были переведены в частный сектор. |
Journey time from platform to platform is about 35 minutes at a maximum speed of 135 kph. |
Время перевозки от платформы до платформы составляет приблизительно 35 мин, при максимальной скорости 135 км/час. |
This gives about 15,000 validated observations for any given quarter. |
В результате этого получают приблизительно 15000 единиц надежной информации за данный квартал. |
It is estimated that the overall area burned in 1997 totalled about 2 million hectares. |
По оценкам, всего в 1997 году выгорело приблизительно 2 млн. гектаров. |
The orbital constellation consists of six orbital planes, each inclined with respect to the equatorial plane by about 55 degrees. |
Орбитальная группировка размещена в шести орбитальных плоскостях, каждая из которых по отношению к плоскости экватора расположена под углом приблизительно 55 градусов. |
That usually requires the two receivers to be within about 30 kilometres of each other. |
Для этого обычно требуется, чтобы два приемника находились на удалении приблизительно 30 км друг от друга. |
The Forum has about 70 members at present, representing 36 countries. |
В настоящее время в состав Форума входят приблизительно 70 членов, представляющих 36 стран. |
Full implementation of ICD-10 for mortality coding in all countries is not be expected to take place until about the year 2005. |
Полное введение в действие МКБ-10 для кодирования статистики смертности во всех странах предполагается завершить приблизительно до 2005 года. |
Statistics Sweden retained the responsibility and appropriations for about 50 per cent of the statistics. |
На Статистическое управление Швеции по-прежнему возлагаются ответственность и функции за сбор приблизительно 50% статистических данных. |
Data collection for was done by about 150 female interviewers from throughout the Czech Republic. |
Сбор данных проводился приблизительно 150 женщинами-счетчиками на всей территории Чешской Республики. |
The economy achieved an annual growth rate of about 5.3 per cent during 1995. |
В 1995 году ежегодный прирост экономики составил приблизительно 5,3%. |
As a result there are some 30 denominations and about 70 religious communities officially registered in Bulgaria. |
Таким образом, в Болгарии официально зарегистрировано примерно 30 конфессий и приблизительно 70 религиозных общин. |
According to current planning, it will consist of about 6,000 troops. |
Согласно нынешним планам, они будут состоять приблизительно из 6000 человек. |
Of the approximately 200,000 persons who had been members of the Committees, only about 15,000 were still armed. |
В настоящее время оружие не сдали лишь 15000 из приблизительно 200000 членов этих Комитетов. |
The Government of Morocco agreed to defer the identification of about 60,000 applicants whose eligibility had been contested by the Frente POLISARIO. |
Правительство Марокко согласилось отложить идентификацию приблизительно 60000 подавших заявление лиц, право которых на участие в голосовании оспаривается Фронтом ПОЛИСАРИО. |
The deficit increased by about 20 per cent during the period from July to September 1996. |
В период с июля по сентябрь 1996 года он увеличился приблизительно на 20 процентов. |
The resources of the Fund at the end of 1996 were estimated to be about US$ 360,000. |
Средства Фонда на конец 1996 года оценивались приблизительно в 360000 долл. США. |
Only about 10 per cent of all reporting countries, however, offer coverage to all their older persons population. |
Вместе с тем, лишь приблизительно 10 процентов всех приславших ответы стран распространяют услуги на все пожилое население. |
Participants in the workshop on process integration suggested that a follow-up workshop be carried out in about two years. |
Участники Рабочего совещания по интеграции процессов предложили провести приблизительно через два года еще одно рабочее совещание. |
However, there have been two major changes in about the last five years that have affected the Conference profoundly. |
З. Вместе с тем приблизительно в последние пять лет произошли два крупных изменения, которые оказали глубокое воздействие на Конференцию. |
Air quality measurements were submitted by only two countries for about 160 plots. |
Результаты измерения качества воздуха были представлены лишь двумя странами по приблизительно 160 участкам. |
It also has a sizeable nuclear industry, which presently accounts for about 18 per cent of the electricity generation capacity. |
В стране также имеется довольно крупный сектор атомной энергетики, на который в настоящее время приходится приблизительно 18% общего объема мощностей по производству электроэнергии. |
Only about one per cent of the land is presently covered with forest. |
В настоящее время доля земель, покрытых лесами, составляет всего приблизительно 1%. |
It is estimated to contribute about 6% to the overall greenhouse effect. |
Согласно оценкам, на долю этого газа приходится приблизительно 6% общего парникового эффекта. |