In this library, that's from about here roughly to about here. |
В библиотеке это приблизительно отсюда и примерно досюда. |
Further, in about 150 municipalities in the Netherlands, which cover about half the population, the forestry policy is directed towards the exclusive use of tropical timber which comes from sustainable sources. |
Кроме того, примерно в 150 муниципалитетах в Нидерландах, которые охватывают приблизительно половину населения, лесохозяйственная политика направлена на эксклюзивное использование тропической древесины, поступающей из устойчивых источников. |
UK aid in the forestry sector now supports about 200 projects, either underway or in preparation, at a total cost to the aid programme of about £150 million. |
В настоящее время Соединенное Королевство оказывает помощь более 200 проектам в лесном секторе, которые либо уже осуществляются, либо находятся в стадии подготовки, при этом общие размеры программы помощи составляют приблизительно 150 млн. фунтов стерлингов. |
Of this latter amount, only about one twentieth (about $900 million) was contributed in 1993 to the UNDP core programme. |
Из этой последней суммы лишь около одной двадцатой (приблизительно 900 млн. долл. США) поступило в 1993 году в виде взносов на осуществление основной программы ПРООН. |
An overall result of the analysis is that scenarios that lead to stabilization at levels of about 450 ppmv have cumulative emissions in the range of about 600 GtC by 2100. |
В рамках этого анализа делается общий вывод о том, что в тех сценариях, в которых стабилизация предусматривается на уровне приблизительно 450 промилле по объему, показатель кумулятивного объема выбросов углерода для 2100 года составляет порядка 600 ГтУ. |
World coal trade continued to grow in 1998 and reached about 520 Mt, which was about 3.5% more than in 1997. |
В 1998 году объем мировой торговли углем продолжал увеличиваться и составил около 520 млн. т, что приблизительно на 3-5% больше по сравнению с уровнем 1997 года. |
At about the same time, the rebels attacked a civilian bus about 10 kilometres south of Kabala, killing seven passengers. |
Одновременно с этим мятежники совершили нападение на пассажирский автобус приблизительно в 10 км к югу от Кабалы, убив при этом семь пассажиров. |
The total area at risk of eutrophication decreased from about 46% to about 44% and 14% with CLE-2020 and MTFR-2020, respectively. |
Общая площадь, подверженная риску эвтрофикации, сокращается с приблизительно 46% до около 44% и 14% в контексте соответственно СДЗ-2020 и МВТС-2020. |
According to social welfare estimates the number of homeless people in 1998 stood at about 80,000 (about 0.2 per cent of the whole population). |
Согласно оценочным данным системы социального обеспечения, число бездомных в 1998 году составляло примерно 80000 человек (приблизительно 0,2% всего населения). |
Indonesia consists of 27 provinces with about 500 tribes and, correspondingly, it has about 500 languages and dialects spoken in the archipelago. |
Индонезия состоит из 27 провинций, в которых проживает около 500 этнических групп, и соответственно общее количество языков и диалектов архипелага составляет приблизительно 500. |
Their share in international inter-firm alliances, increased from about 440 in 1990 to about 2,120 in 1995. |
Их доля в общем числе международных межфирменных союзов возросла примерно с 440 в 1990 году до приблизительно 2120 в 1995 году. |
Of a total of about $2.7 trillion in total FDI stock in 1995, about 65 per cent originated in the five major developed economies. |
Примерно 65 процентов от общего объема ПИИ в 1995 году, составлявшего приблизительно 2,7 трлн. долл. США, было направлено из пяти крупнейших стран с развитой экономикой. |
On average, the current global efficiency of electricity generation is about 30 per cent and of oil refineries about 90 per cent. |
Нынешний глобальный показатель эффективности выработки электроэнергии составляет в среднем примерно 30 процентов, а нефтепереработки - приблизительно 90 процентов. |
These wells will supply water to about 15,000 animals and irrigate roughly 300 hectares for about 650 farmers. |
Воду из этих колодцев получат около 15000 животных, а около 650 фермеров смогут оросить ею приблизительно 300 га земли. |
Agriculture is the leading sector, accounting for about one-third of GDP and providing wage employment for about 80 percent of the working population. |
Ведущим сектором экономики является сельское хозяйство, которое обеспечивает примерно две трети ВВП и оплачиваемую занятость приблизительно для 80% работающего населения. |
Of these 7,386 cases, 3,224 have been resolved, with about 3,000 inmates being released and about 220 sentenced. |
Было вынесено решение по 3224 из 7386 дел, в результате чего приблизительно 3000 задержанных были освобождены, а в отношении 220 лиц вынесен обвинительный приговор. |
Mr. Arango Alzate (Colombia), responding to questions about the police, said the force currently comprised about 170,000 officers. |
Г-н Аранго Альсате (Колумбия), отвечая на вопросы, касающиеся полиции, говорит, что в настоящее время полицейская служба насчитывает приблизительно 170000 сотрудников. |
The actual fuel mass was found to be about 3.7 kg (i.e. about 200 g less than estimated). |
Было определено, что фактическая масса топлива составляла около 3,7 кг (т.е. приблизительно на 200 г меньше расчетной). |
On average, family-planning programmes account for about half of the decline in average fertility rates for developing countries, from about six to seven children per family in the 1960s to about three to four children at present. |
В целом снижение средних коэффициентов плодовитости в развивающихся странах с шести-семи детей в семье в 60-х годах до приблизительно трех-четырех детей в настоящее время обязано почти наполовину осуществлению программ в области планирования семьи. |
School fees were abolished in January 1997 and enrolment increased from about 2.5 million in 1996, to about 5.5 million in 1998 and to about 6.5 million in April 1999. |
Плата за школьное обучение была отменена в январе 1997 года, и количество детей, записавшихся в школу, возросло приблизительно с 2,5 млн. человек в 1996 году до 5,5 млн. человек в 1998 году и приблизительно до 6,5 млн. человек в апреле 1999 года. |
During the period under review, the Special Rapporteur sent 114 letters to 73 countries on behalf of about 1,990 individuals and 33 groups involving about 6,000 persons, about 315 of whom were known to be women and 590 known to be minors. |
В течение рассматриваемого периода Специальный докладчик направил 114 писем в 73 страны от имени приблизительно 1990 лиц и 33 групп, касающихся около 6000 граждан, в том числе 315 женщин и 590 несовершеннолетних. |
All around the world people have told stories about a great flood, and it really does seem that something happened about 4,000 years ago which caused devastation to many of the first civilisations, including China. |
У всех народов мира есть сказания о Великом Потопе и похоже действительно, что-то тогда произошло приблизительно 4 тыс. лет назад и стало причиной уничтожения множества первых цивилизаций, в том числе китайской. |
Thus, about 70,000 jobs will need to be created outside farming by the end of the Ninth Plan, or about 14,000 jobs each year. |
Таким образом, к концу периода реализации девятого плана в несельскохозяйственных секторах потребуется создать около 70000 рабочих мест, т. е. создавать придется приблизительно по 14000 рабочих мест ежегодно. |
The development of the Japanese Experiment Module, JAXA's main contribution to the ISS, has cost about 325 billion yen (about $2.8 billion). |
Разработка японского экспериментального модуля, главного вклада JAXA в МКС, стоила приблизительно 325 миллиардов иен (примерно 2,8 миллиарда долларов). |
In the thermosphere, temperatures continue to rise, eventually reaching 1000 K at about 1000 km, where pressure is about 1 nbar. |
В термосфере температура продолжает повышаться, в конечном счёте достигая 1000 К приблизительно на высоте в 1000 км и при давлении в 1 нанобар. |