We can observe that most countries used their own applications for purposes associated with collecting, storing, processing and dissemination data (about 13-17 countries). |
Можно сделать вывод о том, что большинство стран использовали свои собственные приложения для выполнения задач, связанных со сбором, хранением, обработкой и распространением данных (приблизительно 13-17 стран). |
Later, on or about 25 September 2009, 19 families from the Meden Rudnik community were forcibly evicted and their homes demolished. |
Позднее, приблизительно 25 сентября 2009 года, 19 семей из общины "Меден Рудник" были принудительно выселены, а их жилища снесены. |
On or about 1 June 2008, Mr. Jama was brought to trial without legal representation. |
Точно или приблизительно 1 июня 2008 года г-н Джама предстал перед судом, при этом адвокатом он представлен не был. |
In or about July 2008, Mr. Jama was transferred to another prison in Abha city in Assir province. |
В июле 2008 года или приблизительно в это время г-н Джама был переведен в другую тюрьму в городе Абха в провинции Асир. |
Italy had agreed with the European Court on a two-year action plan for the final settlement of about 7,000 complaints regarding compensation. |
Италия и Европейский суд согласовали двухлетний план действий по достижению окончательного урегулирования приблизительно 7000 жалоб, связанных с выплатой компенсации. |
Thus, about 30% of global industrial roundwood production (1.7 billion m3) was derived from certified forest. |
Таким образом, на сертифицированные леса приходится приблизительно 30% общемирового объема производства делового круглого леса (1,7 млрд. м3). |
European consumption and production of sawn hardwood fell by about 4% in 2013, to 12.6 million m3. |
Показатели потребления и производства пиломатериалов лиственных пород в Европе в 2013 году сократились приблизительно на 4% до 12,6 млн. м3. |
Nevertheless, trade within the EU27 was larger, at about 4.7 million tonnes in 2012 of wood pellets. |
Тем не менее объем торговли этой продукцией между странами ЕС-27 был более значительным и составил в 2012 году приблизительно 4,7 млн. тонн. |
Although housing starts have recovered slightly over the past several years, they have stabilized at about half the 2006 level. |
Несмотря на некоторый рост в последние несколько лет числа строящихся домов, сегодня этот показатель стабилизировался приблизительно на половине от уровня 2006 года. |
In September 2013, UNOPS conducted in-person training for about 70 of its finance staff and shared lessons learned during the 2012 audit cycle. |
В сентябре 2013 года ЮНОПС организовало индивидуальную учебную подготовку приблизительно для 70 своих сотрудников по финансовым вопросам и в ходе цикла ревизорской проверки 2012 года содействовало обмену накопленным опытом. |
OHCHR was informed that the fishermen were fishing on the shore with nets about 300-400 metres from the fence when the incident occurred. |
УВКПЧ было проинформировано о том, что, когда произошел инцидент, рыбаки вели лов сетями с берега на расстоянии приблизительно 300 - 400 метров от ограждения. |
I don't think mine are anything to be ashamed of, and they're about that size. |
Я бы не сказал, что я стыжусь своих, а ведь они приблизительно того-же размера. |
It won't knock it out, it will paralyze it for about 30 minutes. |
Это не уложит её, это парализует её на, приблизительно, 30 минут. |
Disregarding the arsenic contamination, around 97.8 percent population of Bangladesh is using improved drinking water source, while arsenic adjusted figure is about 86 percent. |
Несмотря на загрязнение мышьяком, приблизительно 97,8% населения Бангладеш используют улучшенные источники питьевого водоснабжения, хотя показатель с поправкой на содержание мышьяка составляет 86%. |
In about two minutes, a bouncer is coming back in here with no sense of humor. |
Приблизительно через две минуты сюда придёт вышибала, а у него нет такого чувства юмора. |
That is a collection of about 30 cold days in hell. |
Это - коллекция приблизительно 30 холодных дней в аду: |
so that's about 1,000 kilometers of coastline - |
Это приблизительно 1000 км. береговой линии. |
In that regard, the Asia-Pacific region's energy demand is projected to increase by about 70 per cent by 2030. |
В связи с этим, согласно прогнозам, к 2030 году в Азиатско-Тихоокеанском регионе спрос на энергию вырастет приблизительно на 70 процентов. |
Young people (aged 10-29) make up about 41 per cent of all homicide victims across the globe. |
Молодые люди в возрасте от 10 до 29 лет составляют приблизительно 41 процент всех жертв убийств во всем мире. |
The least developed countries receive about one third of all aid flows, but the donor community needs to further strengthen its efforts to meet the promise. |
Наименее развитые страны получают приблизительно одну треть от общего объема потоков помощи, однако сообществу доноров нужно предпринять дополнительные усилия, чтобы выполнить свое обещание. |
In about 50 years, the nuclear fuel is going to be moved to a special reservoir that will be created. |
Приблизительно через 50 лет ядерное топливо будет перемещено в специальный резервуар, который будет построен. |
On 14 February 2005 at about 1250 hours, an explosion took place in Beirut which the operations room reported as being close to the St. George Hotel. |
14 февраля 2005 года приблизительно в 12 ч. 50 м. в Бейруте произошел взрыв, который, по данным дежурной части, имел место около гостиницы «Сент-Жорж». |
The ratio of total external debt to GDP was 74.1 per cent, about one percentage point lower than in the previous year. |
Отношение сальдо внешнего долга к ВВП составило 74,1%, т.е. приблизительно на 1% ниже предыдущего года. |
By the year 2015, the mass of stored spent fuel will rise to about 280000 tHM. |
К 2015 году масса хранящегося отработавшего топлива увеличится приблизительно до 280000 тТМ. |
Moreover, the proportion of persons traced, about 40 per cent, was similar to that for the country as a whole. |
Кроме того, доля найденных лиц, равная приблизительно 40%, аналогична показателю по стране в целом. |