Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "About - Приблизительно"

Примеры: About - Приблизительно
In 1982, about 1.3 per cent of GNP or 3.2 per cent of total expenditure was on health. В 1982 году на цели здравоохранения было выделено приблизительно 1,3% ВНП, или 3,2% всего бюджета.
In short, GDP growth is expected to slow to about 2.5 per cent, from 3.8 per cent in 1997. Иными словами, предполагается замедление темпов роста ВВП приблизительно до 2,5 процента по сравнению с 3,8 процентами в 1997 году.
In aggregate, Eastern European GDP is expected to grow by about 41/2 per cent in 1998. В целом в 1998 году в восточноевропейских странах предполагается повышение темпов роста ВВП приблизительно на 4,5 процента.
In both countries, investment in 1998 is likely to remain at about its 1997 level because of political, legal and macroeconomic uncertainty. Можно предположить, что по причине политической, правовой и макроэкономической нестабильности обеих стран в 1998 году объемы капиталовложений останутся приблизительно на уровне 1997 года.
Military expenditure has declined in many regions of the world, in some cases by about one third over the past 10 years. Объем военных расходов во многих регионах мира сократился, при этом за последние 10 лет в некоторых случаях такие расходы уменьшились приблизительно на одну треть.
Nevertheless, it is estimated that about 885 million adults, almost two thirds of them women, are presently illiterate. Тем не менее, по оценкам, приблизительно 885 миллионов взрослых, почти две трети из которых составляют женщины, являются в настоящее время неграмотными.
As of 1995-2000, about 70 per cent of countries have achieved the 2000 goal of a life expectancy of 60 years. Что касается периода 1995-2000 годов, то приблизительно 70 процентов стран достигли поставленной на 2000 год цели обеспечения продолжительности жизни (60 лет).
This has meant an increase of about 500 million pesetas as compared with 1995. Объем выделяемых средств вырос приблизительно на 500 млн. песет по отношению к показателям 1995 года.
Since that process took about six months, there was a possibility that Japan might be unable to quickly make the necessary arrangements to provide logistical support to UNDOF. Поскольку этот процесс занимает приблизительно шесть месяцев, Япония может оказаться не в состоянии быстро принять необходимые меры для обеспечения материально-технической поддержки СООННР.
By the target date of 2008, about eight of these 42 persons (16 indictees and 26 suspects) at large will have been tried. К установленному сроку, т.е. к 2008 году, суду будут преданы приблизительно 8 из этих 42 человек (16 обвиняемых и 26 подозреваемых), находящихся на свободе.
23.14 ECA conducted 38 workshops and seminars for about 750 participants and provided advisory services to 31 countries on issues related to internationally recognized standards and best practices in selected sectors. 23.14 ЭКА провела 38 практикумов и семинаров с участием приблизительно 750 человек и предоставила консультативные услуги 31 стране по вопросам международно признанных стандартов и наилучшей практики в отдельных секторах .
In the Fiscal years 2002-2004, the World Bank transport lending in ECA Region will amount to about US $ 726 million. В финансовых 20022004 годах сумма кредитов Всемирного банка, предоставленных сектору транспорта в регионе ЕЦА, достигнет приблизительно 726 млн. долл. США.
Similarly, the hypothetical elimination of additional emissions from all past and future industrial production of all ozone-depleting substances would advance that return by only about 10 years. Аналогичным образом, гипотетическое прекращение дополнительных выбросов в результате всего прошлого и будущего промышленного производства озоноразрушающих веществ ускорит возврат к этим значениям лишь приблизительно на десять лет.
Through careful scrutiny, it is believed that such an approach could lead to the reduction of documentation by about 25 per cent without sacrificing quality. Считается, что благодаря тщательному и подробному анализу такой подход может привести к сокращению документации приблизительно на 25 процентов без потери качества.
With a total estimated area of 3,870 million ha worldwide, forests cover about one third of the Earth's land area. С учетом того, что предположительно общемировая площадь лесов составляет 3870 млн. гектаров, они покрывают приблизительно одну третью часть суши Земли.
With regard to business, he noted that about 10 per cent of the 1500 private enterprises and the 3000 State enterprises were headed by women. Что касается бизнеса, то он отмечает, что приблизительно 10 процентов из числа 1500 частных предприятий и 3000 государственных предприятий возглавляются женщинами.
Out of about 500,000 registered international business companies, around 200,000 are owned by companies and individuals in Hong Kong, China. Из приблизительно 500000 зарегистрированных международных торгово-промышленных компаний около 200000 компаний принадлежат компаниям и физическим лицам Гонконга, Китай17.
The author is therefore in the same position as about 93.4 per cent of the total number of employees with holiday entitlement. Поэтому автор находится в том же положении, что и приблизительно 93,4% от общего количества трудящихся, которым выплачивается отпускное пособие.
Some 44,000 metric tons of food, accounting for about 95 per cent of winter needs, have been pre-positioned throughout the country. Приблизительно 44000 метрических тонн продовольствия, что составляет около 95 процентов потребностей на зиму, были заранее завезены во все районы страны.
A complete system, consisting of about seven or eight workstation computers, would cost approximately 100,000 United States dollars ($). Вся система, состоящая из семи или восьми компьютеров, будет стоит приблизительно 100000 долл. США.
2.10 On or about 30 January 2000, the complainant was told to expect a visit from the Algerian Ambassador to South Africa. 2.10 30 января 2000 года или приблизительно в этот день заявителю сказали, что его посетит посол Алжира в Южной Африке.
Among the countries that are in the expansion phase, about one half have 50 per cent or more of their districts implementing the programme. Приблизительно в половине тех стран, которые активизируют осуществление программ, они реализуются в 50 или более процентах их районов.
Altogether there were 32 centres all over the country, which had cared for about 1,000 women and children. В общей сложности в стране функционируют 32 таких центра, к услугам которых уже прибегали приблизительно 1000 женщин и детей.
Since 1998 his Government had been carrying out a national microcredit programme, and about two thirds of the beneficiaries of that programme were women in the rural areas. С 1988 года правительство осуществляет национальную программу предоставления микрокредитов, и приблизительно две третьих бенефициаров этой программы - женщины сельских районов.
Although financial investments have increased rapidly over the past few years, only about one quarter of the amount needed to effectively combat malaria in Africa alone is currently available. Несмотря на то, что в последние несколько лет значительно увеличился объем финансовых средств, выделяемых на решение этой проблемы, в настоящее время в нашем распоряжении имеется приблизительно лишь одна четверть средств, необходимых для эффективной борьбы с малярией в Африке.