These transfers are significant for poor countries: about €300 per person for Greece and Portugal every year from 2000 to 2006. |
Эти трансферы являются существенными для бедных стран: приблизительно 300 евро на человека для Греции и Португалии каждый год с 2000 года по 2006 год. |
The world's population is about six billion. |
Население в мире составляет приблизительно шесть миллиардов человек. |
At the time, foreign assistance was about 0.5% of rich-country income. |
В то время иностранная помощь равнялась приблизительно 0,5 % доходов богатых стран. |
Nigeria has a population of over 100 million, about 25 per cent of Africa's population. |
Население Нигерии насчитывает свыше 100 миллионов человек, что составляет приблизительно 25 процентов населения Африки. |
The annual contribution of Austria to the Agency amounted to about 440 million schillings in 1999. |
В 1999 году сумма годового взноса Австрии в ЕКА составила приблизительно 440 млн. шиллингов. |
Space technology provides highly skilled jobs for about 55,000 individuals. |
Сектор космических технологий обеспечивает рабочие места приблизительно для 5000 высоко-квалифицированных специалистов. |
The average contribution currently amounts to about 3 per cent of the total budget of ESA. |
В настоящее время вклад Нидерландов составляет в среднем приблизительно три процента от общего объема бюджета ЕКА. |
Researchers already estimate that reunification could raise annual incomes by about €1.8 billion - more than €5,500 per household. |
Исследователи уже подсчитали, что воссоединение может повысить ежегодный доход приблизительно на €1,8 млрд - больше, чем €5500 на семью. |
Africa's natural gas reserves amount to about 8% of global reserves. |
Запасы природного газа Африки составляют приблизительно 8% мировых запасов. |
In the past decade, about 2 million children had died as a result of war, and some 6 million had become physically disabled. |
В прошлом десятилетии приблизительно 2 миллиона детей погибли в результате войн, а около 6 миллионов стали инвалидами. |
Benefits are estimated to end up about six times higher than the costs. |
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. |
Worldwide, there are today about 7,000 MFIs specializing in making small loans to micro entrepreneurs. |
Сегодня во всем мире насчитывается приблизительно 7000 УМФ, специализирующихся на предоставлении мелких кредитов микропредпринимателям. |
On average, passenger trains are about 60% full, while the levels for freight traffic are low. |
Средняя наполненность пассажирских поездов составляет приблизительно 60%, для грузовых поездок характерны низкие соответствующие показатели. |
In contrast, the number of containers handled increased in 1996 by about 20%. |
И наоборот, количество обработанных контейнеров увеличилось в 1996 году приблизительно на 20%. |
4.1 During the biennium 1996-1997, the Office for Outer Space Affairs implemented about 73 per cent of its programme of work. |
4.1 За двухгодичный период 1996-1997 годов Управление по вопросам космического пространства выполнило свою программу работы приблизительно на 73 процента. |
As a result, Indonesia will have to import about 3.5 million tons of rice in 1998. |
Поэтому в 1998 году Индонезии придется ввезти приблизительно 3,5 миллиона тонн риса. |
We arrived at about 1 o'clock in the morning. |
Мы приехали приблизительно в час ночи. |
The refugees included about 200 Kamajor militiamen, who were disarmed by ECOMOG. |
Среди беженцев было приблизительно 200 боевиков из числа камаджоров, которые были разоружены ЭКОМОГ. |
The reduction in tariff and resulting competition have limited capacity utilization to about a quarter. |
Снижение тарифов и последовавшее за этим усиление конкуренции привели к снижению приблизительно на 25 процентов коэффициента использования мощностей. |
At present, about one third of the agreements have been implemented, while others are in various stages of preparation. |
В настоящее время осуществлена приблизительно одна треть этих соглашений, в то время как остальные находятся на различных стадиях подготовки к осуществлению. |
In the 1960s Sri Lanka allocated about 7.5 per cent of government expenditure for health services. |
В 60-е годы в Шри-Ланке на здравоохранение выделялось приблизительно 7,5% всех расходуемых государством средств. |
At present, about 95 per cent of secondary schools participate in the scheme. |
В настоящее время эта система охватывает приблизительно 95% средних школ. |
There are about 120 teachers working in the prisons, who provide the major part of the education service to prisoners. |
В тюрьмах работает приблизительно 120 педагогов; именно они главным образом и занимаются обучением заключенных. |
This transformation took only about three decades, from 1940 to 1970. |
На такой переход понадобилось лишь приблизительно 30 лет, с 1940 до 1970 года. |
By 26 January 1997, about 596 metric tons of assorted food commodities had been distributed to some 12,500 demobilized combatants. |
К 26 января 1997 года среди приблизительно 12500 демобилизованных комбатантов было распределено порядка 596 метрических тонн различных продовольственных товаров. |