| In other words, the number of poor people has declined by about 2% from 1999/00 to 2004/05. | Иными словами, с 1999/00 года до 2004/05 год количество бедных уменьшилось приблизительно на 2%. |
| Forestry accounts for about 17 per cent of global greenhouse gas emissions. | На долю лесоводства приходится приблизительно 17 процентов глобального объема выбросов парниковых газов. |
| At present, 10 countries receive about two thirds of ODA to forests. | В настоящее время 10 стран получают приблизительно две трети от объема ОПР, выделяемого на цели лесного хозяйства. |
| Cameroon has one woman ambassador (to the Netherlands) compared with about 30 male ambassadors. | Приблизительно из 30 послов Камеруна только одна женщина работает послом (в Нидерландах). |
| Through these channels, the Government has succeeded in placing individuals directly with about 1,000 small, medium-sized and large enterprises. | С помощью названных каналов правительство сумело установить прямые интеграционные связи приблизительно с тысячей малых, средних и крупных предприятий. |
| They provided safe accommodation, guidance and support in the settlement of disputes for about 500 persons at any one time. | Они обеспечивают безопасное проживание, консультирование и поддержку в разрешении споров для приблизительно 50 человек единовременно. |
| It took about two years to draft an ILO convention. | Разработка конвенции МОТ потребует приблизительно двух лет. |
| This coverage amounts to about 60 per cent of the indigenous population of Colombia. | Эти радиостанции обслуживают приблизительно 60 процентов коренного населения Колумбии. |
| AC. noted a possible delay of about three months. | АС.З принял к сведению возможную задержку приблизительно на три месяца. |
| UNDP estimates that programmes will approximate $648 million (87.1 per cent), or about the same nominal level as today. | По оценке ПРООН, на программы будет выделено приблизительно 648 млн. долл. США (87,1 процента), или примерно тот же объем в номинальном выражении, что и в настоящее время. |
| The attack took place at about 11.30 a.m. The ensuing gunfight between the peacekeepers and their assailants lasted for almost an hour. | Нападение произошло приблизительно в 11 ч. 30 м. Последовавшая перестрелка между миротворцами и нападавшими продолжалась почти час. |
| The total global market for fluorinated compounds in aircraft hydraulic fluids is about 2 tonnes per year. | Общий объем мирового рынка фторированных соединений для авиационных гидравлических жидкостей составляет приблизительно 2 тонны в год. |
| The fertility rate currently stands at about 1.8 children per woman. | В настоящее время рождаемость несколько выросла приблизительно до уровня 1,8 ребенка. |
| In Asia, it is estimated that the public sector finances about 53 per cent of reported expenditure. | По оценкам, в Азии государственный сектор финансирует приблизительно 53 процента объявляемых расходов. |
| This corresponds to about 10 percent of the greenhouse gas emissions in 2008 of these countries. | Это соответствует приблизительно 10% объема выбросов парниковых газов в этих странах в 2008 году. |
| In addition to about 113 States which offered assistance to Japan following the 2011 earthquake and tsunami, 28 international organizations offered humanitarian assistance. | Помимо приблизительно 113 государств, которые предложили Японии помощь после землетрясения и цунами 2011 года, с предложениями об оказании гуманитарной помощи выступили 28 международных организаций. |
| Globally, the United Nations provided electoral assistance to about 50 countries, consistently emphasizing impartiality, sustainability and cost-effectiveness in electoral processes. | В целом Организация Объединенных Наций оказала помощь в проведении выборов приблизительно 50 странам, последовательно акцентируя внимание на обеспечении беспристрастности и стабильности избирательных процессов и их эффективности с точки зрения затрат. |
| For about eight hours after his arrest, he was kept in the town of Terespol. | В течение приблизительно 8 часов после ареста он содержался в городе Тересполь. |
| It consists in the mobilization of resources necessary for the elections, estimated at about $43 million. | В нем говорится о мобилизации необходимых для выборов средств, сумма которых оценивается приблизительно в 43 млн. долл. США. |
| Rawalpindi, a city of some three million people, is located in the province of Punjab about 30 kilometres from Islamabad. | Равалпинди, город с примерно трехмиллионным населением, находится в провинции Пенджаб приблизительно в 30 км от Исламабада. |
| Since the last reporting period, the estimate for the completion of this trial has increased by about six months. | Со времени последнего отчетного периода предварительный график разбирательства по этому делу был продлен приблизительно на шесть месяцев. |
| As of 2009, about 25.000 citizens went abroad for employment through contract. | По данным за 2009 год, приблизительно 25000 граждан трудились по контрактам за рубежом. |
| Detainees were given oral instructions and an information sheet, which was currently available in about 50 language versions. | Задержанным предлагаются устные инструкции и информационный листок, существующий в настоящее время приблизительно на 50 языках. |
| During the period from November 2008 to March 2010, about 600 persons had contacted the service. | В период с ноября 2008 года по март 2010 года этой услугой воспользовались приблизительно 600 человек. |
| The travel time is about 30 minutes. | Время в пути - приблизительно 30 минут. |