Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "About - Приблизительно"

Примеры: About - Приблизительно
b/ Of total World Bank loans, about 30 per cent are IDA funds. Ь/ Из общей величины кредитов Вемирного банка приблизительно 30% являются средствами МАР.
Fish exports are valued at $370 million, about 25 per cent of total exports. Экспорт рыбы оценивается в 370 млн. долл. США, т.е. приблизительно в 25 процентов от общего объема экспорта.
It is estimated that there are about 140,000 disabled children in Zimbabwe, according to the Government Survey on Disability of 1982. В соответствии с результатами обследования инвалидности населения, проведенного правительством в 1982 году, в Зимбабве насчитывается приблизительно 140000 детей-инвалидов.
The output of the barley crop is estimated to be about 100,000 tons lower than that of the previous year. Урожай ячменя, по оценкам, будет на приблизительно 100000 тонн меньше, чем в предыдущем году.
The import requirement of cereals in 1994, mainly wheat, is estimated at 1.7 million tons, an increase of about 10 per cent over 1993. По оценкам, потребности в импорте зерновых хлебов в 1994 году, главным образом пшеницы, составляют 1,7 млн. тонн, что представляет собой увеличение на приблизительно 10 процентов по сравнению с 1993 годом.
The risks associated with pregnancy and childbirth seem, at the global level, to be about 5 per cent lower than they were five years ago. На глобальном уровне риск, связанный с беременностью и родами, как представляется, снизился приблизительно на 5 процентов по сравнению с тем, как это было пять лет назад.
It is estimated that about one half of the international personnel of relief organizations have left Liberia as a direct result of the insurmountable difficulties and impossible conditions for the distribution of humanitarian assistance. Предполагается, что приблизительно половина международных сотрудников предоставлявших помощь организаций покинули Либерию - прямое следствие существования непреодолимых трудностей и отсутствия возможностей для распределения гуманитарной помощи.
However, with the additional 2,000 troops mentioned in paragraph 23, it is estimated that the duration of the operation could be reduced by about 10 months. Однако с учетом еще 2000 военнослужащих, упомянутых в пункте 23, предполагается, что продолжительность операции можно сократить приблизительно до 10 месяцев.
From 14 August 1995 to this day, about 18,000 people, whose only fault is that they are not Serbs, have been expelled. С 14 августа 1995 года по сегодняшний день в роли изгнанников оказались приблизительно 18000 человек, единственная вина которых состоит в том, что они не являются сербами.
By the end of 1994, about half of all HIV infections in the world had been acquired in adolescence and young adulthood. К концу 1994 года приблизительно половина всех случаев ВИЧ-инфекции в мире приходилась на долю подростков и молодых людей.
Developing human resources for development is also a central component of UNCHS technical cooperation projects currently implemented in about 100 countries in all major regions. Развитие людских ресурсов является также ключевым элементом проектов технического сотрудничества ЦНПООН, которые в настоящее время осуществляются приблизительно в 100 странах во всех крупных регионах.
The reference scenario is based on fairly stable energy prices and economic growth at the historic rate of about 2.25% a year. Эталонный сценарий основан на относительно стабильных ценах на энергетические ресурсы и экономическом росте, составляющем в исторической перспективе приблизительно 2,25% в год.
It is projected that methane emissions will be reduced by about 10 Gg with respect to 1990 levels by mining less coal. Как ожидается, объем выбросов метана будет снижен приблизительно на 10 Гг по отношению к уровню 1990 года путем сокращения добычи угля.
In Africa, funding for MCH/FP has remained relatively steady over the past five years at about 35 per cent of total regional funding. В Африке на протяжении последних пяти лет объемы финансирования деятельности в области ОЗМР/ПС остаются относительно стабильными и составляют приблизительно 35 процентов от общего объема регионального финансирования.
In the face of growing shortages, UNICEF focused on the provision of essential drugs and supplies to about 500 health facilities throughout the country. Перед лицом растущего дефицита ЮНИСЕФ сосредоточил усилия на обеспечении основными лекарственными препаратами и предметами снабжения приблизительно 500 медицинских учреждений на всей территории страны.
The UNICEF share of the total appeal was about $85 million, but as of December 1993, only 41 per cent of this segment had been funded. В рамках этих общих средств на долю ЮНИСЕФ приходилось приблизительно 85 млн. долл. США, однако по состоянию на декабрь 1993 года были предоставлены средства в размере лишь 41 процента от этой суммы.
The work programme is carried out by a technical secretariat based in Suva, Fiji, with a staff of about 50. Эта программа работы осуществляется располагающимся в Суве, Фиджи, техническим секретариатом, персонал которого насчитывает приблизительно 50 сотрудников.
By the end of the 1980s there were about 4 million workers in over 200 EPZs in approximately 60 developing countries. К концу 80-х годов более чем в 200 ЗЭП, приблизительно в 60 развивающихся странах, работало около 4 млн. человек.
Technical cooperation (project) aid during the period was approximately £91 million, or about 30 per cent of the total. Помощь в рамках (проектов) технического сотрудничества за этот период составила приблизительно 91 млн. фунтов стерлингов, т.е. около 30 процентов от общего объема.
These teams were offered preliminary training and were informed about the goals and means related to the field operation which is expected to take approximately two months. Члены этих группы прошли предварительную подготовку и были проинформированы о целях и методах мероприятий на местах, проведение которых, как предполагается, займет приблизительно два месяца.
Areas on which the Inter-Agency Task Force and the Commission could not agree (about one third of the bill) remain unresolved. Межучрежденческой целевой группе и Комиссии не удалось согласовать приблизительно одну треть положений законопроекта, и эти вопросы продолжают оставаться нерешенными.
In 1994, about 20 three-member teams conducted field investigations and evidence-gathering activities in various countries of Europe, including in the territory of the former Yugoslavia and also within the Netherlands. В 1994 году приблизительно 20 групп в составе трех сотрудников каждая проводили на местах расследования и занимались сбором доказательственных материалов в различных европейских странах, в том числе на территории бывшей Югославии, а также в Нидерландах.
In 1995, it is planned to send about 45 teams into the field for an average of two weeks each month. В 1995 году планируется направить приблизительно 45 групп для работы на местах в среднем в течение двух недель ежемесячно.
As a result of those sanctions, the Slovak Republic, a traditional Danube trade partner, had lost about $450 million. Эти санкции нанесли ущерб Словакии в размере приблизительно 450 млн. долл. США, так как Словакия является одним из традиционных партнеров Югославии по торговле в бассейне реки Дунай.
As was well known, 16 years of conflict in Mozambique had forced about 1.5 million people to flee the country and seek refuge in neighbouring countries. Как известно, 16 лет конфликта в Мозамбике заставили приблизительно 1,5 млн. человек бежать из страны и искать убежища в соседних государствах.