| About 30 countries have supplied forest resources data for the EFSOS baseline study. | Приблизительно 30 стран представили информацию о лесных ресурсах для базового исследования ПИЛСЕ. |
| About one-third of the students are studying part-time. | Приблизительно одна треть студентов обучается на неполнодневных курсах. |
| About two thirds of the countries have changed their antimalarial treatment policy. | Приблизительно две трети этих стран пересмотрели свою политику по вопросам борьбы с малярией. |
| About two thirds of countries are rated with low to medium security risk. | Приблизительно две трети стран относятся к категории стран с малой или средней степенью риска. |
| About one in five pregnant women are infected with HIV and the devastating effects are felt everywhere, especially among our children. | Приблизительно каждая пятая беременная женщина инфицирована ВИЧ, и разрушительные последствия этого заболевания ощущаются повсюду - особенно нашими детьми. |
| About 20 per cent of all Austrian students receive study allowances. | Такие пособия получают приблизительно 20% всех студентов в Австрии. |
| About 40 per cent of that sum was already available, which was a good result given the current difficult financial situation. | Приблизительно 40 процентов этой суммы уже имеется, что является хорошим результатом, учитывая тяжелое нынешнее финансовое положение. |
| About 90 per cent of South-South development cooperation continues to come in the form of project finance and technical assistance. | Приблизительно 90 процентов сотрудничества между странами Юга в области развития приходится на финансирование проектов и оказание технической помощи. |
| About 38% of farms started by foreign nationals are headed by women. | Во главе приблизительно 38 процентов фермерских хозяйств, открытых иностранными гражданами, стоят женщины. |
| About 49% of resident population (approximately 5.1 million persons) is employed. | Трудоустроенными являются 49% жителей страны (приблизительно 5,1 млн. человек). |
| About half of UNICEF country offices cited specific improvements to their internal knowledge management system during 2010. | Приблизительно половина страновых отделений ЮНИСЕФ сообщила о конкретных улучшениях в своих внутренних системах управления знаниями в 2010 году. |
| About 71 per cent of them reported that the UNDP support had noticeably improved their lives . | Приблизительно 71 процент из них сообщили, что поддержка со стороны ПРООН заметным образом улучшила условия их жизни». |
| About 380 laws are affecting in Mongolia today. | На сегодняшний день в Монголии действуют приблизительно 380 законов. |
| About 30 per cent of drylands are degraded, with particular susceptibility to desertification. | Приблизительно 30 процентов засушливых земель подверглось деградации, и они особенно уязвимы перед опустыниванием. |
| About 20 per cent of the capacity in the existing primary data centre in the Secretariat building is utilized by peacekeeping operations. | Приблизительно 20 процентов потенциала существующего основного центра хранения и обработки данных в здании Секретариата используются операциями по поддержанию мира. |
| About 180 were assigned to the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Defence Counsel. | Приблизительно 180 стажеров были направлены в камеры, Канцелярию Обвинителя и Группу адвокатов защиты. |
| About 4 in 10 of all births worldwide remain unassisted by skilled health personnel. | Приблизительно в четырех из десяти случаев во всем мире роды происходят без помощи квалифицированного медицинского персонала. |
| About 1,800 children received occupational training. | Приблизительно 1800 детей прошли профессиональную подготовку. |
| About 1.5 per cent of a tyre's weight is made up of elements or compounds listed in annex 1 of the Basel Convention. | Приблизительно 1,5 процента веса шины состоят из соединений, перечисленных в приложении 1 к Базельской конвенции. |
| About 180,000 people had made claims under the law, and progress had been made in strengthening the protection programme. | Иски на основании этого закона подали приблизительно 180000 человек, и был достигнут прогресс в укреплении программы защиты. |
| About 13,000 laws and by-laws have been enacted or revised since 1986. | С 1986 года было принято или пересмотрено приблизительно 13000 законов и подзаконных нормативных актов. |
| About 5,000 people have been able to access, and benefit from, free antiretroviral treatment. | Приблизительно 5000 человек смогли получить доступ к бесплатному лечению антиретровирусными препаратами, которое пошло им на пользу. |
| About five to six guys, I think. | Приблизительно пять - шесть парней, я думаю. |
| About US$ 155 million is available for disbursement under the ongoing projects through June 1997. | На период до июня 1997 года на цели осуществления реализуемых в настоящее время проектов имеется приблизительно 155 млн. долл. США. |
| About $28 million was raised for the business plans, enough to start 12 of the 18 projects. | Для этих бизнес-планов удалось привлечь приблизительно 28 млн. долларов, сумму, достаточную для начала осуществления 12 проектов из 18. |