| I brought Marion to a drinks thing at work round about the time Jessica was working in the laboratory. | Я принёс Мэрион выпить на работу, приблизительно в это время Джессика работала в лаборатории. |
| Passed a tapped city water pipe about a half mile back been following rat boy's spills ever since. | Прошли мимо трубы городского водоснабжения приблизительно полмили назад с того времени следуя за крысиными следами. |
| We traced the epicentre to a small pocket of converted naquadria located about 20km below the surface. | Мы отследили эпицентр землетрясения, это малая залежь преобразовавшейся наквадриа расположенная приблизительно в 20км ниже поверхности. |
| Some energy readings about two kilometres south of here. | Приблизительно два километра к югу отсюда. |
| ECAFE/ESCAP has carried out major reform/restructuring exercises at intervals of about 10 years. | ЭКАДВ/ЭСКАТО осуществляет крупные мероприятия в области проведения реформы/структурной перестройки с интервалом приблизительно в 10 лет. |
| All these allowances, along with natural retirements enabled a reduction of employment in 1998 of about 35,000 persons. | Все эти меры наряду с обычным выходом на пенсию позволили в 1998 году сократить число занятых приблизительно на 35000 человек. |
| These facilities will consist of a press working area equipped with about 50 journalists' workstations. | Они будут представлять собой зону для работы представителей средств информации, оборудованную приблизительно 50 рабочими местами. |
| National directories of organizations concerned with ageing and older persons are reported to be available in only about one quarter of the countries covered. | Национальные справочники организаций, занимающихся проблемами старения и пожилого населения, имеются лишь приблизительно в одной четвертой части стран. |
| The average annual number of births produced by all such techniques is now about 4,500. | На сегодняшний день среднегодовое количество рождений, осуществляемых с помощью этой комплексной медицинской методики, составляет приблизительно 4500. |
| In 2005, the energy subsidies of five countries in the region alone amounted to about $140 billion. | В 2005 году энергетические субсидии только пяти стран региона составили приблизительно 140 млрд. долл. США. |
| In many countries, output is at about half its pre-transition levels. | Во многих странах объем производства уменьшился приблизительно вдвое по сравнению с допереходным периодом. |
| The International Committee of the Red Cross and medical non-governmental organizations currently provide medical supplies to about 140 clinics in Forces nouvelles-controlled territory. | В настоящее время Международный комитет Красного Креста и медицинские неправительственные организации поставляют медикаменты в приблизительно 140 клиник на контролируемой «Новыми силами» территории. |
| More recently there had been successive waves of immigrants from about 130 different countries. | Позже страну захлестнули одна за другой волны иммигрантов, прибывших из приблизительно 130 стран. |
| There are about $1 billion in offshore deposits in bank and trust funds. | Сумма офшорных депозитов в банках и целевых фондах составляет приблизительно 1 млрд. долл. США12. |
| The plotwise evaluations showed that about 90% of the plots did not show any significant changes in nitrogen throughfall deposition. | Согласно оценкам, выполненным по всем участкам, показатели сквозного осаждения азота на приблизительно 90% участков значительно не изменились. |
| The needs of lower-income countries account for about half of the global resource needs for 2008. | На долю стран с низким уровнем дохода приходится приблизительно половина общих потребностей в ресурсах на 2008 год. |
| Since last October, Western countries' rescue packages for banks have reached about $4.3 trillion. | Общий размер пакетов вспомоществования банкам, выделенных западными странами с прошлого октября, уже достиг приблизительно 4,3 миллиарда долларов. |
| Only about 0.5% of the world's energy comes from these renewable sources. | Приблизительно лишь 0,5% энергодобычи в мире приходится на эти возобновляемые источники. |
| According to the latest figures, there are about 2,500 such in the budget-financed sector. | По последним данным, общее количество работников этой категории в бюджетной сфере составило приблизительно 2,5 тыс. человек. |
| Photo 2: Battery vehicle after being hit by lorry travelling at about 60 km/h. | Фотография 1: Транспортное средство-батарея перед аварией: приблизительно 60 км/ч. |
| The ignition energy shall be about 15 J to avoid over-initiation in the test vessel at this relatively low pressure. | Энергия запала составляется приблизительно 15 Дж для предотвращения появления вышибного заряда в испытательном сосуде при этом относительно низком давлении. |
| The Government has issued about 700,000 temporary registration cards to eligible people. | Правительство выдало приблизительно 700000 временных регистрационных карточек лицам, которые имеют на это право. |
| The estimated cost of the plan is about $115 billion. | Ожидаемые затраты на его выполнение составят приблизительно 115 млрд. долл. США. |
| The grant/Government of Southern Sudan proportion is about 49/51 per cent. | Доли безвозмездной помощи и средств правительства Южного Судана приблизительно составляли соответственно 49 процентов и 51 процент. |
| The Government presented an investment plan consisting of about 500 strategic projects worth approximately $500 billion. | Правительство представило инвестиционный план, включающий около 500 стратегических проектов на общую сумму приблизительно 500 млрд. долл. США. |