| A number of sea-based activities contribute directly to about 20 per cent of marine pollution. | Ряд осуществляемых на море видов деятельности является непосредственной причиной приблизительно 20 процентов загрязнения морской среды. |
| The academic week is about 36 hours and the school year has a minimum of 38 weeks. | Еженедельное обучение составляет приблизительно 36 часов, а учебный год - не менее 38 недель. |
| Berlin has a foreign population of about 11 per cent, or in absolute figures some 385,000 persons. | На долю иностранцев приходится около 11% населения Берлина, что составляет приблизительно 385000 человек. |
| The annual increment is about 4 per 1,000 in recent years, or approximately 20,000 in absolute numbers. | В последние годы ежегодный прирост составляет примерно 4 человека на каждые 1000, или приблизительно 20000 человек в абсолютных показателях. |
| Approximately 1,200 of these were born elsewhere in the Caribbean and about 800 in non-Caribbean countries. | Приблизительно 1200 из них родились в других местах Карибского бассейна, и около 800 человек в странах, не входящих в Карибский бассейн. |
| Lease agreements for about 45 premises in Mogadishu for living and working accommodation were in effect as at the end of April 1993. | По состоянию на конец апреля 1993 года были заключены соглашения об аренде приблизительно 45 жилых и служебных помещений в Могадишо. |
| Only about one fourth of countries are satisfied with their patterns of spatial distribution (see table 3). | Лишь приблизительно одна четвертая часть стран удовлетворены своими моделями пространственного распределения (см. таблицу З). |
| Malnutrition was an underlying factor in about one half of these deaths. | Недоедание является одной из основных причин приблизительно половины из указанных смертей. |
| Additional tractor power of about 35 kW is needed. | Потребуется дополнительная мощность трактора в размере приблизительно 35 кВт. |
| Changes in trade vary from about 1% to an increase of more than 6%. | Показатели прироста торговли будут неодинаковыми и составят от приблизительно 1% до более 6%. |
| Total emission control costs would decline by about 3%. | Общий объем сокращения расходов на борьбу с выбросами снизится приблизительно на З%. |
| The installed capacity is presently about 1,000 MWel (5 plants). | Установленная мощность в настоящее время составляет приблизительно 1000 МВтэл (5 установок). |
| The contribution of bituminous coal to total electricity production is about 10%. | Доля битуминозного угля в общем объеме производства электроэнергии составляет приблизительно 10%. |
| The volume of coal traded internationally represents about 10% of global hard coal production. | Объем мировой торговли углем составляет приблизительно 10% мирового производства каменного угля. |
| Sawlog prices also decreased by about 10%. Finally, one further development merits mention. | Цены на пиловочник также сократились, на приблизительно 10%. Внимания заслуживает еще один факт. |
| The MFR increases by about 27% in this case. | МВС в данном случае возрастает приблизительно на 27%. |
| The share of hard coal and brown coal in electric energy production in Poland is about 97%. | На долю каменного и бурого углей приходится приблизительно 97% производимой в Польше электроэнергии. |
| The cost of wages together with overheads represents about 50% of coal production costs. | Затраты на заработную плату в совокупности с накладными расходами составляют приблизительно 50% себестоимости угля. |
| The region worked by the Most Coal Company is extensive, with an area of about 12000 ha. | Площадь района, в которой действует угольная компания Мост, является довольно большой и составляет приблизительно 12000 га. |
| We understand that the average cost of an integrated programme is about US$5 million. | Известно, что средняя стоимость комплексной программы составляет приблизительно 5 млн.долларов США. |
| The teams were able to observe the process at about 45 per cent of polling stations throughout the country. | Эти группы смогли обеспечить наблюдение за проведением выборов приблизительно на 45 процентах избирательных участков по всей территории страны. |
| UNICEF estimates that about 12 per cent of all combatants are children. | По оценке ЮНИСЕФ, приблизительно 12 процентов всех комбатантов - дети. |
| In Ljubljana, the rents are estimated to be only about 5% of the average family income. | В Любляне арендная плата исчисляется в размере лишь приблизительно 5% от среднего дохода семьи. |
| The share of budgetary funds controlled directly by the central Government will decline from 75 per cent to about 50 per cent. | Доля бюджетных средств, контролируемых непосредственно центральным правительством, сократится с 75% до приблизительно 50%. |
| Total resources are estimated at about 700 million CFA francs. | Общий объем средств оценивается приблизительно в 700 млн. франков КФА. |