Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "About - Приблизительно"

Примеры: About - Приблизительно
Four projects benefiting about 90 families were approved for funding by the Ministry and its partners for 2007, of which two and Vushtrri/Vucitrn) have been launched; the remaining two will be launched in due course. Были утверждены для финансирования министерством и его партнерами на 2007 год четыре проекта, рассчитанные на приблизительно 90 семей, осуществление двух из них началось; реализация двух других начнется в надлежащее время.
The Amami Islands, located about 500 kilometres from Japan, had since ancient times belonged to the Ryukyu Kingdom which had a language and a culture distinct from those of Japan. Острова Амами, расположенные на расстоянии приблизительно 500 километров от Японии, с древних времен принадлежали королевству Риукиу, культура и язык которого отличались от культуры и языка Японии.
Expenditure on the various social security schemes operated specifically by the three largest agencies in terms of number of members (IHSS, INJUPEMP and IMPREMA) accounts for about 0.05 per cent of GDP. Расходы по различным программам социального обеспечения в рамках трех крупнейших структур социального страхования в Гондурасе (ИХСС, НИПОС и НИСОП) составляют приблизительно 0,05% от ВВП.
Venting and flaring of natural gas still amounts to over 100 billion cubic metres per year, a level unchanged over the past two decades. The current volume of gas flared in Africa could produce 200 terawatt hours of electricity or about half of current continent-wide consumption. За счет газа, сжигаемого в настоящее время в факелах в Африке, можно было бы получить 200 млрд. ТВт⋅ч электроэнергии, или приблизительно половину существующего объема электроэнергии, потребляемой на всем континенте.
The previous day, a UNAMID night patrol comprising five vehicles and two armoured personnel carriers was struck by three rounds of hostile fire about four km from the UNAMID company site in Masteri. Днем ранее ночной патруль ЮНАМИД в составе пяти автомобилей и двух бронетранспортеров подвергся обстрелу приблизительно в четырех километрах от лагеря роты ЮНАМИД в Мастери.
The importance of the regional dimension of operational activities is increasing: they currently constitute about 10 per cent of the total (i.e., approximately $500 million per annum). Значение региональных аспектов оперативной деятельности растет, и в настоящее время на долю деятельности на региональном уровне приходится приблизительно 10 процентов от общего объема средств, расходуемых на осуществляемую деятельность (т.е. приблизительно 500 млн. долл. США в год).
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} the gravity is only about a sixth so it only {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} weighs something like 760 kilograms. Это - единственное транспортное средство любого типа на котором я когда-либо ездил с двумя указанными весами, потому что здесь на земле он весит приблизительно четыре тонны но на луне, конечно, сила тяжести - это приблизительно одна шестая таким образом, это около 760 килограммов.
Simply maintaining institutional staff to fulfil financial, administrative and operational requirements costs about $1,900,000 per annum, as compared with income from voluntary sources of around $600,000 in 2013 for supporting institutional costs. Просто сохранение штатного персонала для выполнения финансовых, административных и оперативных задач обходится приблизительно в 1900000 долл. США в год, тогда как для покрытия расходов Института по линии добровольных взносов в 2013 году поступило порядка 600000 долл. США.
The Cayman Islands National Insurance Company provides health insurance for about 13,000 customers, including: civil servants; pensioners; other government entities; seamen, veterans and their dependants; the Company's employees; low-income residents; residents with impaired health status; and the elderly. Национальная страховая компания Каймановых островов оказывает страховые услуги приблизительно 13000 клиентов, включая гражданских служащих, пенсионеров, сотрудников других правительственных структур, моряков, ветеранов и их иждивенцев, своих сотрудников, а также малоимущих, инвалидов и пожилых людей.
Throughout 2010 and 2011, UNODC carried out technical assistance activities addressing trafficking in persons in all regions, providing assistance to about 80 countries and building regional and interregional responses to trafficking in persons. На протяжении 2010-2011 годов ЮНОДК во всех регионах осуществляло проекты технической помощи в борьбе с торговлей людьми, оказывая помощь приблизительно 80 странам и содействуя принятию региональных и межрегиональных мер противодействия торговле людьми.
Every year the number of people investigated and charged with racially-motivated offences increased by about 100 per cent in relation to the previous year, owing to the measures adopted in collaboration with civil society and NGOs. Каждый год число расследованных правонарушений, совершенных на расовой почве, а также число лиц, осужденных за совершение таких преступлений, увеличивается по сравнению с предыдущим годом приблизительно на 100%, чему способствуют меры, принимаемые в сотрудничестве с гражданским обществом и НПО.
Since about 90 per cent of global malaria deaths occur in sub-Saharan Africa, and the overwhelming majority of those who die are young children, the human and monetary costs of the disease fall heavily on the region. Поскольку в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, показатель смертности от малярии составляет приблизительно 90 процентов и подавляющее большинство лиц, умирающих от этой болезни, составляют дети, финансовые расходы и людские потери в результате этой болезни тяжелым бременем ложатся на страны региона.
During the course of its investigations into the Gbapa mine, the Panel received information suggesting that its owner was running another large mine close to Bahn, about 8 kilometres to the south of Gbapa. В ходе проведения своего расследования на руднике в Гбапе Группа получила информацию, свидетельствующую о том, что его владельцу принадлежит еще один крупный рудник, расположенный вблизи от Бана, приблизительно в восьми километрах к югу от Гбапы.
The same study shows that in aggregate, about 8% of the world's roundwood harvest originates from suspicious sources, resulting in 6% of the raw material used to produce sawnwood and 17% of the raw material for plywood. Результаты того же исследования показывают, что в целом подозрительное происхождение имеет приблизительно 8% заготавливаемого в мире круглого леса, т. е. 6% сырья, используемого в лесопильной промышленности, и 17% сырья - в производстве фанеры.
They currently account for about 80 per cent of bednet requests from countries in Africa in their applications to the Global Fund, and 90 per cent of all nets funded through bilateral and other funding sources. В настоящее время на их долю приходится приблизительно 80 процентов заявок стран Африки на поставки сеток для кроватей, направляемых в Глобальный фонд, и 90 процентов всех сеток, закупаемых за счет средств из двусторонних и прочих источников.
As of October 2005, about 91 per cent of the total illegal sojourners were people who had entered the country with either a tourist or business visa and had overstayed the permitted period of sojourn. По состоянию на октябрь 2005 года приблизительно 91% от общей численности "нелегалов" составляли лица, въехавшие в страну либо по туристической, либо по деловой визе и оставшиеся в ней по истечении разрешенного срока пребывания.
Those figures would tend to suggest that in WHO the cost of an externally translated page is about 14.35 per cent lower than the average cost per internally translated page (US$ 195 vs. US$ 223) if all support cost factors are included. Эти цифры заставляют предположить, что в ВОЗ стоимость страницы, переведенной внештатными работниками, приблизительно на 14,35% ниже средней стоимости страницы, переводившейся штатными сотрудниками (195 долл. США по сравнению с 223 долл. США), если учесть все сопутствующие затратные факторы.
Other large concentrations are in the capital city Tbilisi, where about a third of the internally displaced - some 88,000 persons - live, and Imereti, where approximately 13 per cent reside. Другие крупные скопления находятся в столице, городе Тбилиси, где проживает около одной трети внутренних перемещенных лиц, и в Имерети, где находится приблизительно 13% таких лиц.
Out of the rough number of 1.2 million housing units in BiH registered at the last census in 1991, about 322,000 housing units have been reconstructed in BiH to date, which makes the 70 per cent rehabilitation rate. Из приблизительно 1,2 млн. жилищных единиц, зарегистрированных в БиГ при последней переписи в 1991 году, на сегодняшний день были восстановлены около 322000 жилищ, или 70%.
in 70ies in Poland almost 100 KMPiK operated in bigger cities and about 300 clubs in small towns and villages. В 70-х годах в Польше действовало приблизительно 100 KMПиК в крупных городах и около 300 клубов в небольших населенных пунктах.
Our new offices and warehouse are located on the grounds of Nivka - on the left just before the village of Blučina, about 500m from the exit for the D2 Brno-Bratislava (exit 11- Blučina, direction Židlochovice). Объект новых офисов и складов находится в ареале Nivky Нивки - на левой стороне прямо перед населенным пунктом Blučina (Блучина), приблизительно 500 м от съезда с магистрали D2 Brno- Bratislava (Брно-Братислава)(exit 11- Blučina, направление Židlochovice (Жидлоховице)).
Author Gilbert Chase writes that it is "without a doubt the most famous of all the folk hymns", and Jonathan Aitken, a Newton biographer, estimates that it is performed about 10 million times annually. Американский историк Гилберт Чейз пишет, что «Amazing Grace» является «без сомнения, самым известным из всех народных гимнов», а Джонатан Эйткен, официальный биограф Ньютона, утверждает, что гимн исполняется приблизительно 10 миллионов раз ежегодно.
We sail at an altitude of about 250 m (820 ft), at first N 10º east, but later N 45º east Weather delightful. Мы проплываем в высоте приблизительно 250 м, сначала N 10º на восток, позже N 45º на восток. восхитительная погода.
They found that crescentin proteins were indeed able to form filaments about 10 nm wide, and that some of these filaments organized laterally into bundles, just as eukaryotic intermediate filaments do. Они обнаружили, что кресцентин действительно может формировать филаменты толщиной приблизительно 10 нм, и что некоторые из этих волокон соединяются боковыми сторонами, формируя пучки, так же, как эукариотические промежуточные филаменты.
An ordinary riding camel will normally proceed at about 5-6 km/hour, its fastest racing speed being perhaps 20 km/hour, but a racing camel can reach 40 km/hour, sometimes more. Обычная скорость для верблюда - приблизительно 5-6 км/час, он способен достигать скорости около 20 км/час, тогда как скорость скакового верблюда может достигать 40 км/час, а иногда и больше.