| Net metering exists in at least 10 countries and in about 40 states in the United States. | Приборный учет чистого энергопотребления практикуется не менее чем в 10 странах и приблизительно в 40 штатах Соединенных Штатов Америки. |
| SO2 values range from about 30 µg/m3 to 0.2 µg/m3 at the Scandinavian background stations. | Значения концентраций SO2 изменяются в пределах от приблизительно 30 мгк/м3 до 0,2 мгк/м3 на расположенных в Скандинавии станциях фонового мониторинга. |
| In recent years there have been about 100,000 school drop-outs, of which approximately 40 per cent are girls. | В последние годы отсеялись около 100000 школьников, из них приблизительно 40 процентов - девочки. |
| The influx of some 4,000 Colombians into Venezuela and Panama raised concerns about the potential for future cross-border movements. | Приток приблизительно 4000 колумбийцев в Венесуэлу и Панаму вызвал обеспокоенность по поводу будущих потенциальных трансграничных перемещений. |
| During the previous year some 500 complaints had been lodged about infringements of people's rights; all were being followed up. | В течение предшествующего года было подано приблизительно 500 жалоб на нарушения прав населения; по всем ним проводится соответствующая работа. |
| The number of people using urban public transport also plummeted by about 40 per cent during this period. | В течение этого же периода число лиц, пользующихся городским общественным транспортом, также значительно уменьшилось приблизительно на 40%. |
| Women sub-committees from all three atolls make up the national Fatupaepae with a membership of about 400. | Подкомитеты женщин трех атоллов образуют национальный "Фатупаепае", в состав которого входят приблизительно 400 человек. |
| This will normally require the equivalent of about 100 km of normal use on the road. | Продолжительность такой обкатки обычно соответствует приблизительно 100 км эксплуатации в нормальных дорожных условиях. |
| Because of limited Timber Section resources the base line study is about half a year behind schedule. | Ввиду ограниченности ресурсов Секции лесоматериалов работа по подготовке базового исследования отстает от плана на приблизительно полгода. |
| Rail passenger transport was, however, decreasing by about 4% in passenger-km. | Что касается пассажирских перевозок по железным дорогам, то их объем в пассажиро-километрах сократился приблизительно на 4%. |
| The available capacity is about 48 per cent, or 3,996 megawatts. | Задействовано приблизительно 48 процентов установленных мощностей, т.е. 3996 мегаватт. |
| According to statistics, about 17 women have committed such acts. | По имеющимся статистическим данным, приблизительно 17 женщин уже совершили подобные акты. |
| There are some 500 populated Pacific islands, about half of which lack access to telecommunications services. | Насчитывается порядка 500 населенных тихоокеанских островов, приблизительно половина из которых почти не имеет доступа к услугам в области электросвязи. |
| Since August 2001, about 95 per cent of the FNAS recommendations have been addressed, either fully or partially. | С августа 2001 года приблизительно 95 процентов рекомендаций ОПМ было выполнено либо полностью, либо частично. |
| A free post-natal assessment is also available at about six weeks after birth. | Проводится также бесплатное послеродовое обследование приблизительно через шесть недель после родов. |
| The GDP is falling steadily; its rate of growth has been about 1 per cent negative for several years. | Также в стране происходит непрерывное сокращение ВВП: темпы роста ВВП в течение последних нескольких лет составляют приблизительно минус 1 процент. |
| However, the demand for such micro-loan assistance was estimated to be about 150,000 requests. | Однако спрос на такую помощь в форме микрокредитов оценивается приблизительно в 150000 заявок10. |
| Current legislation on the emission of pollutants was expected to reduce the impacts by about one third. | Как ожидается, действующее законодательство в области выбросов загрязнителей позволит сократить это воздействие приблизительно на одну треть. |
| In 1993, the difference was about 10 percentage points. | В 1993 году разница составляла приблизительно 10 процентных пункта. |
| In December 1997, the administrative system had resolved 40 per cent of about 14,000 claims. | В декабре 1997 года в рамках административной системы было урегулировано 40 процентов от приблизительно 14000 исков. |
| To date, almost 2,200 laws from about 170 States members are accessible on the website. | В настоящее время на веб-сайте можно найти приблизительно 2200 документов и законов примерно 170 государств-членов. |
| As in previous years, contributions of about US$ 200000 had been made by some 15 Parties. | Как и в предыдущие годы взносы в размере около 200000 долл. США были произведены приблизительно 15 Сторонами. |
| The number of troops, military observers and civilian police personnel has risen to about 40,000 from approximately 15,000 a year ago. | Количество военнослужащих, военных наблюдателей и гражданских полицейских возросло до приблизительно 40000 человек по сравнению с 15000 всего год назад. |
| The Norwegian Product Register contains information on about 25,000 products. | Норвежский регистр продуктов располагает информацией приблизительно о 25000 продуктов. |
| Approximately 20000 Sami live in Sweden and about 7180 are registered to vote. | В Швеции проживают приблизительно 20000 саами и примерно 7180 из них обладают избирательным правом. |