| In the September 1955 election, it won about four percent of the vote, but did not secure a seat in the legislature. | На выборах в сентябре 1955 партия набрала приблизительно 4 % голосов, что не давало ей место в законодательном органе. |
| What it shows is that we do roughly about 60 percent of the volume of what the UK does, near a half-million surgeries as a whole country. | Оказалось, что мы выполняем приблизительно 60 процентов от объёма Великобритании, составляющего около полмиллиона операций в одной стране. |
| The price of human beings across the last 4,000 years in today's money has averaged about 40,000 dollars. | Цена человека на протяжении последних 40000 лет в переводе на сегодняшние деньги - это, в среднем, приблизительно 40000 долларов. |
| And in fact, the global average is about what it is for Ghana. | И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же, что и для Ганы. |
| At about 15:30, the Mamluk cavalry hurled itself at the French without warning. | Приблизительно в 15:30 конница мамлюков пошла в атаку на французские позиции. |
| The holotype, IPFUB Gui Th 1, was found in a layer of the Alcobaça Formation dating from the early Kimmeridgian, about 155 million years old. | Голотип IPFUB Gui Th 1 был найден в слоях формации Алкобаса, датируемых ранним киммериджским ярусом, приблизительно 155 млн лет назад. |
| Waste containers have a modeled lifetime of 12,000 to over 100,000 years and it is assumed they will fail in about two million years. | Контейнеры для радиоактивных отходов хранилища будут в соответствии с требованиями ЕРА рассчитаны на срок годности от 12 до 100 тысяч лет и считается, что они выйдут из строя приблизительно через два миллиона лет. |
| Approximately 81% of the population live in urban areas and only about 19% live in rural areas. | Приблизительно 81 % населения живут в городских районах, и только около 19 % проживают в сельской местности. |
| Approximately 4,642 vertebrate species inhabit the island of New Guinea and its surrounding waters, which constitutes about 8% of the recognized world vertebrates. | Приблизительно 4642 вида позвоночных населяют остров Новая Гвинея и прилегающие к нему воды, что составляет около 8 % признанных видов мировых позвоночных. |
| Well, we arrived at the scene of the shooting at about 7:30pm. | Ну, мы прибыли на место стрельбы приблизительно в 7.30 вечера. |
| The rocket carried 619,000 pounds (281,000 kg) of propellant, about 83% of its maximum capacity. | Ракета была заправлена 281000 кг топлива, приблизительно на 83 % от возможного. |
| The stamps of the occupation saw limited use, and genuine used are today worth about twice as much as unused copies. | Марки оккупационных выпусков имели ограниченное хождение, поэтому подлинные, прошедшие почту, экземпляры сегодня ценятся приблизительно вдвое дороже негашёных марок. |
| A small fire in a vacant lot about three blocks from Salt home, a year before the mattress factory blaze. | Маленький пожар на пустыре приблизительно три квартала от дома Солта, за год до пожара на фабрике по производству матрасов. |
| one week on the surface equals about eight weeks in a shallow grave. | Одна неделя на поверхности эквивалентна приблизительно восьми неделям в неглубокой могиле. |
| Yes, genetically, it is a girl, but about 30% of these cases, these kids orient towards male. | Да, генетически, это - девочка, но приблизительно в 30 % случаев такие дети становятся мальчиками. |
| Even after China (under pressure from US Treasury officials) let the yuan partially float in 2005, the Leviathan kept growing by about $200 billion annually. | Даже после того, как Китай (под давлением официальных представителей американского министерства финансов) в 2005 году позволил курсу юаня частично колебаться, Левиафан продолжал расти приблизительно на 200 миллиардов долларов в год. |
| Runaway growth and development have left about 70% of China's lakes and rivers severely polluted, many unfit for human use of any kind. | Стремительный рост и развитие оставили приблизительно 70% озер и рек Китая сильно загрязненными и многие из них непригодными для какого-либо использования человеком. |
| Human seasonal flu vaccines contain about 45 micrograms of antigen, while an experimental A(H5N1) vaccine contains 180. | Сезонные вакцины против гриппа для человека содержат приблизительно 45 микрограммов антигена, тогда как экспериментальная вакцина A H5N1 содержит 180 мкг. |
| The price of human beings across the last 4,000 years in today's money has averaged about 40,000 dollars. | Цена человека на протяжении последних 40000 лет в переводе на сегодняшние деньги - это, в среднем, приблизительно 40000 долларов. |
| And in fact, the global average is about what it is for Ghana. | И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же, что и для Ганы. |
| Scholarships sponsored by CONADI and the Ministry of Education had improved access to education for about 48,000 indigenous young people, at a cost of over $15 million. | Стипендии на общую сумму более 15 млн. долл. США, выделенные КОНАДИ и министерством образования, расширили доступ к образованию приблизительно для 48000 молодых людей из числа коренных жителей. |
| The contribution of commercial and non-commercial renewable sources of energy, at present, is estimated at about 18 per cent of total world energy consumption. | В настоящее время доля промышленных и непромышленных возобновляемых источников энергии в общемировом объеме энергопотребления составляет, по оценкам, приблизительно 18 процентов. |
| Most recently, the Australian Mission to the United Nations in Geneva hosted a meeting of about 20 countries to discuss treaty committee reform. | Совсем недавно Представительство Австралии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве проводило совещание с участием представителей приблизительно 20 стран для обсуждения вопроса о реформе договорных комитетов. |
| That new cover shows, well, Africa rising, because the growth over the last 10 years has been about five and a half percent. | Эта новая обложка показала Африку в состоянии роста, так как за последние 10 лет экономический рост составил приблизительно 5,5%. |
| She had been in the psych ward about a month when that was recorded. | Она была под психиаторской опекой приблизительно месяц, когда это зарегистрировали |